La protección de los civiles y de los trabajadores humanitarios debe ser un elemento clave de dichos marcos. | UN | وينبغي أن تكون حماية المدنيين والعاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية عنصرا رئيسيا في هذه اﻷطر. |
También se comprobó que el desarrollo de la capacidad del gobierno en la formulación de proyectos parecería ser un elemento fundamental de la ejecución nacional. | UN | كما تبين أن تطوير القدرات الحكومية في مجال صوغ المشاريع يمثل، فيما يبدو، عنصرا رئيسيا في التنفيذ على الصعيد الوطني. |
. Esta función de documento de título es la que hace del conocimiento de embarque un elemento clave del comercio internacional. | UN | ووظيفة سند إثبات الملكية هذه التي يؤديها سند الشحن هي التي تجعل منه عنصرا رئيسيا في التجارة الدولية. |
El desarrollo sostenible se ha convertido en un elemento clave en los programas de las organizaciones de jóvenes en todo el mundo. | UN | وقد أصبحت التنمية المستدامة عنصرا رئيسيا في برامج المنظمات الشبابية في جميع أنحاء العالم. |
El acceso universal a los servicios sociales básicos es un elemento fundamental en la lucha contra la pobreza. | UN | فحصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية يُعد عنصرا رئيسيا في محاربة الفقر. |
La consolidación de la estabilidad general del país constituye un elemento fundamental para el mantenimiento de la paz en la región y, | UN | ويشكل تعزيز الاستقرار العام في البلاد عنصرا رئيسيا في عملية حفظ السلام في المنطقة، وفي التمتع بالتالي بحقوق اﻹنسان. |
El PAT es también un elemento clave para la aplicación de la dirección estratégica del Fondo. | UN | ويشكل برنامج المشورة التقنية أيضا عنصرا رئيسيا في تنفيذ التوجيه الاستراتيجي للصندوق. |
La elaboración de una estrategia global de gestión de la fuerza de trabajo es un elemento fundamental del examen de la sede. | UN | فوضع استراتيجية شاملة لإدارة فرق العمل، يمثل عنصرا رئيسيا في الاستعراض الجاري في المقر. |
La cuestión de la representación equitativa y del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad es un componente fundamental de este proceso. | UN | وتعد مسألة التمثيل العادل في مجلــس اﻷمـــن والزيادة في عضويته عنصرا رئيسيا في هذه العملية. |
El desarrollo sostenible se ha convertido en un elemento clave de los programas de las organizaciones juveniles de todo el mundo. | UN | وقد أصبحت التنمية المستدامة عنصرا رئيسيا في برامج المنظمات الشبابية في أنحاء العالم. |
El desarrollo sostenible se ha convertido en un elemento clave de los programas de las organizaciones juveniles de todo el mundo. | UN | وقد أصبحت التنمية المستدامة عنصرا رئيسيا في برامج منظمات الشباب في أنحاء العالم. |
Creo que la prevención de los conflictos debería ser un elemento fundamental de la filosofía de trabajo de las Naciones Unidas en este nuevo milenio. | UN | وأؤمن أن منع نشوب الصراعات ينبغي أن يصبح عنصرا رئيسيا في فلسفة عمل الأمم المتحدة في الألفية الجديدة. |
La lucha contra el tabaco también tiene que ser un elemento fundamental de los programas de asistencia para el desarrollo en general; | UN | كما يجب أن تكون مكافحة التبغ عنصرا رئيسيا في برامج المساعدة الإنمائية على العموم. |
Consideramos que el concepto de proyectos modelo es un elemento clave del nuevo enfoque. | UN | ونعتبر مفهوم المشاريع النموذجية عنصرا رئيسيا في النهج الجديد. |
Se estimó que ése era un elemento clave del Marco integrado. | UN | وقد اعتبر هذا عنصرا رئيسيا في اﻹطار المتكامل. |
Consideramos que la Convención sobre las Armas Químicas es un elemento clave en el sistema de la seguridad internacional. | UN | ونحن نعتبر اتفاقية الأسلحة الكيميائية عنصرا رئيسيا في نظام الأمن الدولي. |
vi) PNUMA - El medio ambiente es un elemento fundamental en la organización de los Juegos Olímpicos. | UN | ' 6` برنامج الأمم المتحدة للبيئة: تعد البيئة عنصرا رئيسيا في تنظيم الألعاب الأوليمبية. |
En consecuencia, los Ministros subrayaron que la reducción del capital y del servicio de la deuda debía ser un elemento fundamental para la solución del problema de la deuda de los países en desarrollo. | UN | ولذا أكد الوزراء على أنه ينبغي أن يكون تخفيض أصل وخدمة الديون عنصرا رئيسيا في معالجة مشكلة الديون في البلدان النامية. |
Es también un elemento clave para la aplicación de la dirección estratégica del Fondo. | UN | ويشكل البرنامج أيضا عنصرا رئيسيا في تنفيذ التوجه الاستراتيجي للصندوق. |
Mantener y aumentar el acceso de los países en desarrollo a los mercados internacionales debe seguir siendo un elemento fundamental del programa mundial de desarrollo. | UN | ولا بد من أن تظل عملية مواصلة وتحسين نفاذ البلدان النامية إلى الأسواق الدولية عنصرا رئيسيا في جدول أعمال التنمية العالمية. |
El desarrollo de la energía nuclear es un componente fundamental de la estrategia económica de China. | UN | وقال إن تطوير الطاقة النووية مثل عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية الاقتصادية للصين. |
Es muy importante reforzar la cooperación internacional como elemento clave de la labor de prevención y represión de los actos terroristas. | UN | فمن الأهمية بمكان توطيد التعاون الدولي باعتباره عنصرا رئيسيا في العمل من أجل منع ارتكاب الأعمال الإرهابية وقمعها. |
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es un elemento central de este régimen. | UN | وتشكل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية عنصرا رئيسيا في هذا النظام. |
Los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente son un componente clave de la respuesta a esos y otros problemas ambientales. | UN | وتمثل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف عنصرا رئيسيا في الاستجابة لتلك التحديات وغيرها من التحديات البيئية. |
A este respecto, la educación era un elemento crucial de los trabajos del Programa Conjunto en los países, con la fructífera colaboración de las organizaciones de las Naciones Unidas ya conocida. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل التعليم عنصرا رئيسيا في عمل برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز على المستوى القطري، وقد تجلى بالفعل التعاون الناجح فيما بين منظمات اﻷمم المتحدة. |
El Comité reafirmó que las actividades económicas pueden incluirse en el ámbito del artículo 27 si constituyen un elemento esencial de la cultura de una minoría. | UN | وأكدت اللجنة من جديد على أن اﻷنشطة الاقتصادية قد تندرج في نطاق المادة ٢٧، إذا كانت تشكل عنصرا رئيسيا في ثقافة أقلية ما. |
La prestación de asistencia técnica seguirá siendo un componente clave del mandato de la Dirección Ejecutiva. | UN | وسيظل تيسير تقديم المساعدة التقنية يشكل عنصرا رئيسيا في ولاية المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب. |