No necesito un profesor de matemáticas para saber que no soy racista solo porque él sea adicto al crack. | Open Subtitles | ولا أحتاج إلى مدرس حساب خصوصي بأن ذلك لا يجعل مني عنصرياً فقط لكونه مدمن مخدرات |
¿Es una cuestión racial? Te has puesto racista. Y, entonces, ¿Cuál fue tu primer coche? | Open Subtitles | يبدو ان تعليقك عنصرياً انك تصبحين عنصرية ماذا كانت اول سيارة تمتلكها ؟ |
Efectivamente Indonesia no puede permitir que prevalezca una sociedad racista o el racismo, que en algunos países se tolera so pretexto de libertad de expresión. | UN | وليس بوسع اندونيسيا أن تكون مجتمعاً عنصرياً أو أن تسمح بالعنصرية التي تبيحها بعض البلدان بحجة حرية التعبير. |
Señaló que la trata de niños asumía carácter racial o xenofóbico en tres diferentes contextos. | UN | وأشار إلى أن الاتجار بالأطفال يتخذ طابعاً عنصرياً لـه صلة بكره الأجانب في ثلاثة سياقات مختلفة. |
El Comité debe examinar si la penalización por los Estados de las aerolíneas que transportan a solicitantes de asilo sin los documentos de viaje necesarios no conlleva una discriminación racial o étnica que afecta al derecho de pedir asilo. | UN | وينبغي للجنة القضاء على التمييز العنصري أن تبحث ما إذا كانت معاقبة الدول لشركات الطيران التي تنقل طالبي لجوء لا يحملون وثائق السفر اللازمة يعتبر تمييزاً عنصرياً أو إثنياً إزاء الحق في طلب اللجوء. |
Era sexista sugerir que tuvieras una relación con el presidente. | Open Subtitles | كان عنصرياً مني أن أقول أنك على علاقة بالرئيس. |
El Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas apropiadas para mejorar el funcionamiento del INADI, aumentar su eficacia en la supervisión de todas las tendencias que puedan dar lugar a comportamientos racistas y xenófobos, combatir todas las formas de discriminación racial e investigar las denuncias a este respecto. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لتعزيز عمل المعهد الوطني لمناهضة التمييز، بهدف زيادة فعاليته في رصد جميع الاتجاهات التي يمكن أن تثير سلوكاً عنصرياً وكارهاً للأجانب، وبهدف مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري والتحقيق في الشكاوى المقدمة في هذا الشأن. |
El Comité alienta al Estado Parte a que continúe observando todas las tendencias que puedan dar pie a conductas racistas o xenófobas y a que luche contra los efectos de dichas tendencias. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة رفضها لكل الاتجاهات التي قد تولد سلوكاً عنصرياً ومعادياً للأجانب، وعلى مكافحة التداعيات السلبية لمثل هذه الاتجاهات. |
Los elementos que constituyen una declaración racista no son los mismos que los que constituyen una declaración difamatoria de la religión. | UN | فالعناصر التي تشكل تصريحاً عنصرياً ليست هي نفسها التي تشكل تصريحاً يشهر بدين. |
Si un periódico publicaba alguna columna racista u homófoba, sabíamos que podíamos hacer algo al respecto. | TED | لو نشرت صحيفة خبرا عنصرياً أو حول رهاب المثلية، أدركنا أنه يمككنا فعل شيء ما حيال ذلك. |
¡No soy racista pero maneja como negro! | Open Subtitles | ،لا، لست عنصرياً ولكنك تقود كأسودٍ ملعون |
Si la prueba es quién consigue usarlo por más tiempo usted podría ser tanto un racista como un hipócrita. | Open Subtitles | إن كان الاختبار هو لمعرفة من يستخدمه أطول فإما تكون عنصرياً و منافقاً |
No me hagas parecer un racista cuando solo quiero lo mejor para ti. | Open Subtitles | لا تجعلي مني سخصاً عنصرياً, عنما يكون لديك مصلحة. |
De acuerdo, así que no eres racista, sólo eres un sádico. | Open Subtitles | كان تصرفاً بديهياً حسناً, اذاً أنت لست عنصرياً أنت مجرد سادى |
Estás en la ciudad correcta. No dijiste nada abiertamente racista. | Open Subtitles | أنت في المدينة الصحيحة أنت لم تقل شيئاً عنصرياً |
Según la autora, si se conceden préstamos a ciudadanos que viven en el extranjero, el criterio de la ciudadanía constituiría efectivamente una forma de discriminación racial o un acto de discriminación basado en el origen nacional o el color. | UN | 3-6 وتفيد صاحبة البلاغ أن معيار المواطنة يشكل، في حالة منح القروض إلى مواطنين يعيشون في الخارج، تمييزاً عنصرياً أو فعلاً من أفعال التمييز القائم على الأصل الوطني أو اللون. |
545. El Comité observó además que existía una considerable diversidad étnica en algunos de los territorios no autónomos, lo cual justificaba una estrecha vigilancia de incidentes o tendencias que pudieran ser reflejo de discriminación racial o de una violación de los derechos garantizados en la Convención. | UN | 545- كما لاحظت اللجنة أنه يوجد في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تنوع إثني كبير يبرر القيام برصد دقيق للحوادث أو الاتجاهات التي تعكس تمييزاً عنصرياً وانتهاكاً للحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
70. El Comité observó además que existía una considerable diversidad étnica en algunos de los territorios no autónomos, lo cual justificaba una estrecha vigilancia de incidentes o tendencias que podrían ser reflejo de discriminación racial o de una violación de los derechos garantizados en la Convención. | UN | 70- كما لاحظت اللجنة أنه يوجد في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تنوع إثني كبير يبرر القيام برصد دقيق للحوادث أو الاتجاهات التي تعكس تمييزاً عنصرياً وانتهاكاً للحقوق المكفولة في الاتفاقية. |
James, ¡no seas sexista! | Open Subtitles | لا تكن عنصرياً في الجنس يا جيمس |
El Comité alienta al Estado Parte a que continúe vigilando todas las tendencias que den lugar a comportamientos racistas y xenófobos y a combatir las consecuencias negativas de esas tendencias. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة رصد جميع الاتجاهات التي تثير سلوكاً عنصرياً وكارهاً للأجانب وعلى مكافحة النتائج السلبية لهذه الاتجاهات. |
El Comité alienta al Estado Parte a seguir observando todas las tendencias que puedan dar lugar a conductas racistas o xenófobas y a combatir las consecuencias negativas de tales tendencias. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة رصد جميع الاتجاهات التي يمكن أن تثير سلوكاً عنصرياً وكارهاً للأجانب وعلى مكافحة العواقب السلبية لهذه الاتجاهات. |
Los expertos recomiendan que se encargue a un organismo independiente la investigación de ese caso y de cualquier otro caso de supuesta utilización de perfiles raciales por la policía. | UN | ويوصي الخبراء بأن تُناط بهيئة مستقلة مهمة التحقيق في هذه القضية وفي أي قضية أخرى تتضمن تنميطاً عنصرياً مزعوماً من جانب الشرطة. |
En Papua Nueva Guinea la fuerza de policía no se enfrenta con problemas de discriminación racial y xenofobia que exijan centrar sus esfuerzos en estas esferas. | UN | لا تواجه قوات الشرطة في بابوا غينيا الجديدة تمييزاً عنصرياً وكرهاً للأجانب كي تركز جهودها في هذين المجالين. |
Discriminan racialmente a nuestros agentes. | Open Subtitles | ما هو؟ إنهم يقومون بتصنيف عملاءنا عنصرياً |