El Centro Jurídico, instituto independiente establecido por el componente de creación de instituciones, continúa también su programa de becas. | UN | وواصل المركز، وهو معهد مستقل أنشأه عنصر بناء المؤسسات، برنامجه للزمالات. |
El componente de creación de instituciones (OSCE) tenía 564 funcionarios de contratación internacional en Kosovo de un total autorizado de 751. | UN | ومن مجموع ملاك الموظفين الدوليين المأذون به وقوامه 751 موظفا، يضم عنصر بناء المؤسسات في كوسوفو 564 موظفا دوليا. |
Además, el Centro, en colaboración con el componente de creación de instituciones, presta apoyo al proceso de inscripción civil en materia de reunión de datos y levantamiento de mapas. | UN | كما قام بتقديم دعم لتجميع البيانات ورسم الخرائط لعملية التسجيل المدني، عن طريق التعاون مع عنصر بناء المؤسسات. |
Asimismo, la comunidad internacional se ha comprometido a que todas sus actividades en el país tengan un componente de fomento de la capacidad. | UN | كما أن المجتمع الدولي ملتزم بكفالة أن تتضمن جميع أنشطته في البلد عنصر بناء القدرات. |
9.29 Los servicios de información comercial creados con arreglo al componente de desarrollo de la capacidad del subprograma seguirán teniendo dificultades para obtener directamente determinadas clases de datos de las fuentes de información pertinentes. | UN | ٩-٩٢ وستواصل خدمات معلومات التجارة، التي أنشئت من خلال عنصر بناء القدرات في البرنامج الفرعي، مواجهة صعوبات في الحصول مباشرة على فئات معينة للبيانات من مصادر المعلومات ذات الصلة. |
el fomento de la capacidad será un elemento central de la asistencia técnica. | UN | وسيكون عنصر بناء القدرات عنصرا رئيسيا في المساعدة التقنية. |
37. De lo anterior se desprende que el actual procedimiento de revisión previsto por el artículo 11 del estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas no ha demostrado ser un elemento constructivo y útil del sistema de apelaciones disponible en la Secretaría. | UN | ٣٧ - ويبدو مما سبق أن إجراء المراجعة الحالي، المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، لم يثبت أنه عنصر بناء ومفيد في نظام الاستئناف المتاح داخل اﻷمانة العامة. |
Esta modificación se debe a que, dentro de la UMMIK, el mandato principal de seguimiento de los derechos humanos y presentación de informes está a cargo del componente de creación de instituciones. | UN | ويراعي هذا التغيير كون الولاية الرئيسية لرصد حقوق الإنسان والإبلاغ عنها داخل البعثة مسندة إلى عنصر بناء المؤسسات. |
Varios expertos del Consejo han prestado asistencia al componente de creación de instituciones en la redacción de textos jurídicos, incluido el proyecto de reglamento de radiodifusión. | UN | وساعد خبراء من المجلس عنصر بناء المؤسسات في صياغة الوثائق القانونية، بما في ذلك لائحة البث الإذاعي. |
El componente de creación de instituciones acogió con satisfacción los informes y las recomendaciones de la Misión. | UN | وقد رحَّب عنصر بناء المؤسسات بتقارير وتوصيات بعثة المجلس. |
El Consejo ha desempeñado una función de asesoramiento en la gestión del Instituto de Administración Pública, que funciona bajo la dirección del componente de creación de instituciones. | UN | وقد أدى المجلس دورا استشاريا في التنظيم الإداري لمعهد الإدارة المدنية الذي يتولى عنصر بناء المؤسسات إدارته. |
La delegación elogió a los asociados internacionales por su apoyo y los animó a reforzar el componente de creación de capacidad de sus intervenciones. | UN | وأثنى الوفد على الشركاء الدوليين لما يقدّمونه من دعم، وشجّعهم على مواصلة تعزيز عنصر بناء القدرات في تدخّلاتهم. |
La Alta Comisionada para los Derechos Humanos también había propuesto una revisión del mandato de la Operación y apoyaba plenamente los deseos del Gobierno de fortalecer el componente de creación de capacidad de la Operación. | UN | ١٤ - وكانت المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان قد اقترحت أيضا إعادة النظر في ولاية العملية الميدانية وأيدت الرغبات التي أبدتها الحكومة في تعزيز عنصر بناء القدرات في العملية تأييدا كاملا. |
En cooperación con el componente de creación de instituciones, la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE, con sede en Varsovia, estableció un proyecto dirigido a las comunidades romaní, ashkaliya y egipcia. | UN | وقام مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بوارسو، بالتعاون مع عنصر بناء المؤسسات، بإنشاء مشروع يركز على جماعات الروما وأشكاليا والمصريين الكوسوفية. |
Las víctimas de la trata de personas que están sujetas a ordenes de deportación siguen recibiendo asistencia por conducto del programa de albergues del componente de creación de instituciones. | UN | 39 - وما زال ضحايا الاتجار الذين رهن أوامر الترحيل يحصلون على المساعدة من برنامج المأوى الذي يديره عنصر بناء المؤسسات. |
En respuesta, el Departamento de Justicia de la UNMIK estableció un grupo de trabajo mixto con el componente de creación de instituciones para que examinara el informe y estudiara los medios de aplicar sus recomendaciones. | UN | واستجابة لذلك، أنشأت إدارة العدالة التابعة للبعثة فريقا عاملا مشتركا مع عنصر بناء المؤسسات لدراسة التقرير واستنباط سبل تنفيذ التوصيات الواردة فيه. |
También se preguntó cómo se separaba el componente de fomento de la capacidad del conjunto de la transferencia de tecnología. | UN | وطُرح سؤال آخر عن كيفية فصل عنصر بناء القدرات الخاص بنقل التكنولوجيا عن مجموعة نقل التكنولوجيا. |
El componente de fomento institucional está estableciendo un nuevo servicio de difusión pública denominado Radio-Televisión Kosovo. | UN | 35 - يقوم عنصر بناء المؤسسات بإنشاء هيئة إذاعية عامة جديدة تعرف باسم إذاعة وتلفزيون كوسوفو. |
9.31 Los servicios de información comercial creados con arreglo al componente de desarrollo de la capacidad del subprograma seguirán teniendo dificultades para obtener directamente determinadas clases de datos de las fuentes de información pertinentes. | UN | ٩-١٣ وستواصل خدمات معلومات التجارة، التي أنشئت من خلال عنصر بناء القدرات في البرنامج الفرعي، مواجهة صعوبات في الحصول مباشرة على فئات معينة للبيانات من مصادر المعلومات ذات الصلة. |
La cuantía total de fondos era de 7,15 millones de dólares de los Estados Unidos y el fomento de la capacidad se incluía como resultado y como producto. | UN | ويبلغ إجمالي التمويل 7.15 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، ويُدرج عنصر بناء القدرات كنتيجة وناتج في آن معاً. |
Tomando nota de que el procedimiento previsto en el artículo 11 del estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas no ha demostrado ser un elemento constructivo ni útil en la solución de las controversias del personal en el seno de la Organización, y tomando nota también de las opiniones del Secretario General al respecto, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة لم يثبت أنه عنصر بناء أو مفيد لدى الفصل في منازعات الموظفين داخل المنظمة، وإذ تلاحظ أيضا وجهات نظر اﻷمين العام بهذا المعنى، |
Los elementos básicos sustantivos necesarios en las oficinas exteriores y la plantilla necesaria en cada elemento básico de esas oficinas varían en función de las características específicas de cada mandato y misión. | UN | وتتغير عناصر البناء الأساسية المطلوبة في المكاتب الميدانية والموظفين المطلوبين في كل عنصر بناء للمكتب الميداني وفقاً للبيئة المحيطة بكل ولاية وبعثة. |
El 17 de octubre, el pilar de creación de instituciones publicó su informe analítico semestral sobre el sistema de justicia penal en Kosovo. | UN | 44 - أصدر عنصر بناء المؤسسات في 17 تشرين الأول/ أكتوبر تقرير استعراض نظام العدالة الجنائية في كوسوفو الذي يصدره كل ستة أشهر. |
El 6 de diciembre, el componente de fortalecimiento institucional (OSCE) dio a conocer dos informes sobre violaciones de los derechos humanos cometidas en Kosovo antes y después de la llegada de la KFOR y la UNMIK. | UN | جيم - سيادة القانون ٧٨ - وفي ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر أصدر عنصر بناء المؤسسات تقريرين يوثقان انتهاكات حقوق اﻹنسان التي وقعت في كوسوفو قبل وصول قوة كوسوفو والبعثة وبعد وصولهما. |