ويكيبيديا

    "عنصر حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del componente de derechos humanos
        
    • un componente de derechos humanos
        
    • componente de derechos humanos de
        
    • componente de los derechos humanos
        
    • el elemento de los derechos humanos
        
    • un componente relativo a los derechos humanos
        
    • por el componente de derechos humanos
        
    • con el componente de derechos humanos
        
    Fortalecimiento del componente de derechos humanos de la MONUC UN تعزيز عنصر حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    A este respecto para la labor de la Organización, tiene enorme importancia la cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos por parte del componente de derechos humanos de una operación de mantenimiento de la paz, o con la propia presencia sobre el terreno del Alto Comisionado. UN وفي هذا الصدد، فإن تعاون عنصر حقوق الإنسان في أي بعثة لحفظ السلام مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أو مع الوجود الميداني التابع للمفوض السامي أمر ذو أهمية فائقة في أعمال المنظمة.
    Se modificará la configuración de la Dependencia para aumentar su capacidad de supervisión de la eficacia del componente de derechos humanos del Pacto para el Afganistán y la estrategia provisional de defensa nacional del Afganistán. UN وسيعاد تنظيم الوحدة لتعزيز قدرتها على متابعة فعالية عنصر حقوق الإنسان في اتفاق أفغانستان، وفي الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة.
    2002-2003: 4 cursos de formación en que se incorpore un componente de derechos humanos como parte de los planes de estudios oficiales elaborados en cooperación con el ACNUDH UN الفترة 2002-2003: 4 دورات تدريبية تشمل عنصر حقوق الإنسان كجزء من المناهج الرسمية التي توضع بالتعاون مع المفوضية
    Meta para 2006-2007: 10 cursos de formación en que se incorpore un componente de derechos humanos como parte de los planes de estudios oficiales elaborados en cooperación con el ACNUDH UN الهدف للفترة 2006-2007: 10 دورات تدريبية تشمل عنصر حقوق الإنسان كجزء من المناهج الرسمية التي توضع بالتعاون مع المفوضية
    Los esfuerzos de las Naciones Unidas también deberían abordar el componente de los derechos humanos e instar a los gobiernos a respetarlos plenamente en la lucha contra la inseguridad y el terrorismo. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعالج أيضا في ما تبذله من جهود عنصر حقوق الإنسان وأن تحث الحكومات على الاحترام الكامل لهذه الحقوق في مكافحة انعدام الأمن والإرهاب.
    Nº 18. En Haití el sistema de las Naciones Unidas debe trabajar en sinergia a fin de que en todas sus actividades se tenga en cuenta de modo efectivo y eficaz el elemento de los derechos humanos. UN رقم 18- ويتعين على منظومة الأمم المتحدة في هايتي أن تعمل بالتآزر من أجل إدخال عنصر حقوق الإنسان بصورة فعالة في جميع أنشطتها.
    Acoge con beneplácito la reciente decisión del Fondo Monetario Internacional (FMI) de incluir un componente relativo a los derechos humanos en su proceso de formulación de políticas sobre alivio de la deuda y erradicación de la pobreza. UN وأعرب عن ترحيب بلده بالقرار اﻷخير لصندوق النقد الدولي الذي يقضي بإدراج عنصر حقوق اﻹنسان في عمليته لرسم السياسات المتعلقة بالتخفيف من عبء الدَين والقضاء على الفقر.
    El ACNUDH imparte capacitación en derechos humanos a agentes de defensa y de policía, como parte del componente de derechos humanos de las operaciones integradas de paz de las Naciones Unidas. UN وتوفر مفوضية حقوق الإنسان التدريب لموظفي الدفاع وإنفاذ القوانين في مجال حقوق الإنسان كجزء من عنصر حقوق الإنسان في عمليات الأمم المتحدة المتكاملة للسلام.
    Como parte de la estrategia de fortalecimiento del componente de derechos humanos de las actividades de la OUA, se convino que el ACNUDH destacaría a un funcionario encargado de las cuestiones de derechos humanos para que trabaje con los distintos órganos de la OUA en Addis Abeba. UN وكجزء من استراتيجية تعزيز عنصر حقوق الإنسان لأنشطة منظمة الوحدة الأفريقية، تم الاتفاق على أن يعين مكتب مفوضية حقوق الإنسان موظفا لحقوق الإنسان للتعاون مع مختلف الأجهزة التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية في أديس أبابا.
    A pedido del componente de derechos humanos y protección, la Oficina para Iniciativas de Transición de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) convino en financiar un equipo de abogados de derechos humanos liberianos para que se encargaran gratuitamente de la defensa de quienes están actualmente detenidos por la policía en espera de ser juzgados. UN وبطلب من عنصر حقوق الإنسان وحماية المدنيين، وافق مكتب المبادرات الانتقالية بوكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة على تمويل فريق من محامي حقوق الإنسان الليبريين للقيام، من أجل المصلحة العامة، بالدفاع عن قضايا المحتجزين حاليا داخل الزنزانات بانتظار البت في دعاواهم.
    Durante el período que se informa, el asesor de derechos humanos del grupo de las Naciones Unidas de apoyo a los países colaboró estrechamente con los componentes sustantivos de la MINUSTAH en cuestiones de derechos humanos en espera del despliegue del componente de derechos humanos de la Misión. UN 41 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمل مستشار حقوق الإنسان لفريق الأمم المتحدة القطري بشكل وثيق مع العناصر الفنية لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، بشأن مسائل حقوق الإنسان، في انتظار الفراغ من نشر عنصر حقوق الإنسان في البعثة.
    Esa actividad se complementaría con la labor del componente de derechos humanos propuesto para la misión, descrito más adelante, que promovería el desarrollo de un sistema judicial basado en los principios democráticos y en las normas internacionales de derechos humanos. UN وهذا النشاط سيكمله عمل عنصر حقوق الإنسان المقترح إدراجه في البعثة. وسيعزز هذا العنصر، الذي نعرض له في موضع قادم من هذا التقرير، قيام جهاز قضائي قوامه مبادئ الديمقراطية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Esas oficinas supervisarán las actividades políticas, sociales y de desarrollo, prestarán apoyo a las medidas adoptadas en el plano central para coordinar y vigilar la aplicación del Pacto, inclusive mediante el fortalecimiento del componente de derechos humanos y la ampliación de su presencia a las zonas menos atendidas del país. UN وسترصد هذه المكاتب الأنشطة السياسية، والاجتماعية والإنمائية وستدعم الجهود المبذولة على المستوى المركزي لتنسيق ورصد تنفيذ الاتفاق، بما في ذلك عن طريق تعزيز عنصر حقوق الإنسان وتوسيع نطاق وجودها في مناطق البلد التي تعاني من نقص في الخدمات.
    2. Pide a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que tome las medidas necesarias para garantizar la participación de su Oficina en las actividades del componente de derechos humanos del programa de acción del Segundo Decenio, en plena cooperación con el Coordinador del Segundo Decenio; UN 2- تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتخذ الخطوات الضرورية لضمان اشتراك مكتبها في أنشطة عنصر حقوق الإنسان من برنامج العمل للعقد الثاني، بالتعاون الكامل مع منسِّق العقد الثاني؛
    El Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo debe garantizar que cada uno de sus grupos de trabajo incorpore a su tarea un componente de derechos humanos. UN وينبغي أن تضمن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب أن يكون كل فريق من أفرقتها العاملة قد أدرج عنصر حقوق الإنسان في عمله.
    Estimación para 2004-2005: 7 cursos de formación en que se incorpore un componente de derechos humanos como parte de los planes de estudios oficiales elaborados en cooperación con el ACNUDH UN التقديرات للفترة 2004-2005: 7 دورات تدريبية تشمل عنصر حقوق الإنسان كجزء من المناهج الرسمية التي توضع بالتعاون مع المفوضية
    l) La incorporación de un componente de derechos humanos en los programas de formación de los jueces y otros profesionales del ámbito jurídico. UN (ل) إدراج عنصر حقوق الإنسان في المناهج الدراسية لتدريب القضاة وغيرهم من المهنيين القانونيين؛
    El componente de derechos humanos de la UNAMI preparó los informes públicos exigidos. UN وقد أعد عنصر حقوق الإنسان التابع للبعثة التقارير العامة المطلوبة.
    La Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales declaró que el componente de los derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas debía usarse con mayor eficacia como medio para fortalecer el marco jurídico y normativo de la migración internacional y para garantizar la protección de los derechos de los migrantes11. UN 96 - وقد ذكرت اللجنة العالمية للهجرة الدولية أن " عنصر حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة ينبغي استعماله بشكل أفعل كوسيلة لتعزيز الإطار القانوني والمعياري للهجرة الدولية وضمان حماية حقوق الإنسان " (11).
    Junto con el Comité contra el Terrorismo y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha participado en seminarios regionales y nacionales conjuntos sobre las medidas de lucha contra el terrorismo, que comportaban el elemento de los derechos humanos. UN 146 - وشاركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بمعية لجنة مكافحة الإرهاب و مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في حلقات عمل مشتركة إقليمية ووطنية بشأن تدابير مكافحة الإرهاب، مع دمج عنصر حقوق الإنسان.
    También reconoce con profunda gratitud el papel desempeñado por el componente de derechos humanos y protección de la UNMIL para el éxito de la misión. UN كما تعترف ببالغ التقدير بدور عنصر حقوق الإنسان والحماية في بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا في تأمين نجاح الزيارة.
    En esta capacidad, el componente de la policía civil seguiría colaborando estrechamente con el componente de derechos humanos de la MONUA. UN وبهذه الصفة، سيواصل عنصر الشرطة المدنية العمل عن كثب مع عنصر حقوق اﻹنسان التابع لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد