ويكيبيديا

    "عنها في البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que en los países
        
    • que en países
        
    • que se da en los países
        
    • de las existentes en los países
        
    • de los países en
        
    • en los países en
        
    Se informó de que en más de la mitad de los países se realizaban actividades intergeneracionales y actividades apoyadas por voluntarios y de que en los países desarrollados se registraban niveles más elevados de actividades de esa índole, mientras que en los países en desarrollo se observa una disminución de esas actividades. UN وأبلغ عن اﻷنشطة المشتركة بين اﻷجيال واﻷنشطة والتي يدعمها المتطوعون في أكثر من نصف البلدان، مع ارتفاع معدلات اﻷنشطة المبلغ عنها في البلدان المتقدمة النمو وانخفاض هذه المعدلات في البلدان النامية.
    Estas muertes son 100 veces más probables en el África subsahariana que en los países de altos ingresos de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN وتزيد نسبة الوفاة لهذه الأسباب بمعدل 100 مرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عنها في البلدان ذات الدخل المرتفع الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En la mayoría de los casos, el ritmo medio del cambio es moderado, lo que parece indicar que en los próximos decenios la convivencia podría seguir siendo mucho más común en los países en desarrollo que en los países desarrollados. UN وتعد وتيرة التغير المتوسطة متواضعة في معظم الحالات، مما يوحي بأن الإقامة المشتركة قد تظل أكثر شيوعا بكثير في البلدان النامية عنها في البلدان المتقدمة خلال العقود المقبلة.
    Debido al pequeño tamaño de esta isla, los recursos hídricos, en general, son más limitados que en países continentales de mayor tamaño, y no es viable establecer grandes zonas de protección para proteger el agua frente a la contaminación con plaguicidas. UN ونتيجة لصغر مساحة جزيرة مثل جامايكا فإن الموارد المائية الشاملة تكون محدودة عنها في البلدان الواقعة في القارة، ومن غير العملي إقامة مناطق حاجزة كبيرة لحماية الماء من التلوث بالمبيدات.
    Por lo tanto, la naturaleza del empleo en los países en desarrollo es muy diferente a la que se da en los países desarrollados. UN ٢١ - ولذلك، تختلف طبيعة تشغيل اﻷيدي العاملة في البلدان النامية اختلافا شديدا عنها في البلدان المتقدمة النمو.
    62. La cuantía de los recursos disponibles es en muchos casos una importante limitación de la demanda, sobre todo cuando las condiciones económicas reinantes en el país al que ha de transferirse la tecnología son muy diferentes de las existentes en los países industrializados en los que ésta se ha desarrollado y aplicado. UN ٢٦- وكثيراً ما تكون مسألة القدرة على تحمل التكلفة أحد العوامل الرئيسية المقيﱢدة للطلب، وخصوصاً عندما تكون اﻷوضاع الاقتصادية للبلد المراد نقل التكنولوجيا إليه مختلفة جداً عنها في البلدان المصنعة التي جرى فيها استحداث التكنولوجيا وتطبيقها.
    Sin embargo, debido a diversas características de mercado y a problemas jurídicos y de aplicación, es mucho más difícil aplicar la legislación y las políticas de la competencia en los países en desarrollo que en los países desarrollados. UN بيد أنه بسبب مجموعة شتى من خصائص السوق ومن الصعوبات القانونية وصعوبات الإنفاذ، يكون من الأصعب تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة في البلدان النامية عنها في البلدان المتقدمة.
    En todo el mundo, la pérdida de vidas a causa de los desastres es mucho mayor en los países en desarrollo que en los países desarrollados. UN 29 - وفي جميع أنحاء العالم، تبين أن خسائر الأرواح من جراء الكوارث أعلى بكثير في البلدان النامية عنها في البلدان المتقدمة.
    La esperanza de vida está disminuyendo, los índices generales de morbilidad están en aumento y, a pesar de cierta reducción, los índices de mortalidad materna siguen siendo aproximadamente de dos a dos veces y media más altos que en los países desarrollados. UN وينخفض معدل العمر المتوقع للحياة، وتزداد عموما معدلات انتشار الإصابة بالأمراض، ورغم حدوث انخفاض في معدلات وفيات الأمهات فإنها ما زالت مرتفعة بنسبة مرتين إلى مرتين ونصف تقريبا عنها في البلدان المتقدمة النمو.
    Como se desprende del cuadro 7, los menores costos de la mano de obra en los países en desarrollo y las economías en transición compensan con creces la más baja productividad de la mano de obra, lo que genera costos de producción que son mucho más bajos en esos países que en los países desarrollados. UN وكما يتبين من الجدول 7، فإن التكاليف المنخفضة للأيدي العاملة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تعوّض عن انخفاض إنتاجية الأيدي العاملة إلى حد كبير، مما يؤدي إلى انخفاض تكاليف الإنتاج في هذه البلدان انخفاضاً كبيراً عنها في البلدان المتقدمة.
    En todas las edades, tanto las deficiencias moderadas como las graves son más frecuentes en los países de ingresos bajos y medianos que en los países de ingresos altos, y en los países de África que en otros países de ingresos bajos y medianos. UN وفي كل الأعمار، تعد كل من مستويات الاعتلال المتوسطة والخطيرة أعلى في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل عنها في البلدان المرتفعة الدخل، وتعد أعلى في أفريقيا عنها في سائر البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    Otro orador señaló que los litigios eran más costosos en los países desarrollados que en los países en desarrollo; en consecuencia, había más litigios sobre precios de transferencia en los países en desarrollo. UN 74 - ولاحظ متكلم أخر أن الدعاوى القضائية تكون أعلى تكلفة في البلدان المتقدمة عنها في البلدان النامية؛ وعليه، تكون الدعاوى المتعلقة بتسعير التحويل أكثر عددا في البلدان النامية.
    Los desafíos que plantea la gestión y la evaluación del desempeño tienden a ser cualitativamente diferentes en los países industrializados que en los países en desarrollo o recientemente independientes porque los primeros están mejor dotados de recursos humanos y materiales y tienen convenciones o prácticas bien establecidas respecto de la administración y los recursos humanos. UN 58 - تميل التحديات التي تشكلها إدارة الأداء وتقييمه إلى أن تكون مختلفة نوعيا في البلدان الصناعية عنها في البلدان النامية أو البلدان المستقلة حديثا نظرا لأن البلدان الصناعية مزودة على نحو أفضل بالموارد البشرية والمادية، وتوجد لديها أعراف أو ممارسات راسخة فيما يتعلق بالإدارة والموارد البشرية.
    26. En el marco de los países en desarrollo no se presentan las mismas opciones que en los países desarrollados, debido a limitaciones relativas a los conocimientos técnicos, la financiación o los recursos humanos. UN 26- وتختلف الخيارات في سياق البلدان النامية عنها في البلدان المتقدمة بسبب مجموعة من التقييدات، مثل الدراية والتمويل والموارد البشرية.
    En toda cifra global hay diferencias a nivel de los países, pero en general la tasa de la fuerza de trabajo empleada en la agricultura es más alta en los países en desarrollo que en los países desarrollados (véase el gráfico 7.3). UN ورغم أن أي رقم اجمالي سيخفي حتما الفوارق القائمة على الصعيد القطري، نجد عادة أن حصة القوة العاملة المستخدمة في الزراعة عموما تزيد في البلدان النامية عنها في البلدان المتقدمة النمو )انظر الشكل ٧-٣(.
    En toda cifra global hay diferencias a nivel de los países, pero en general la tasa de la fuerza de trabajo empleada en la agricultura es más alta en los países en desarrollo que en los países desarrollados (véase el gráfico 7.3). UN ورغم أن أي رقم اجمالي سيخفي حتما الفوارق القائمة على الصعيد القطري، نجد عادة أن حصة القوة العاملة المستخدمة في الزراعة عموما تزيد في البلدان النامية عنها في البلدان المتقدمة النمو )انظر الشكل ٧-٣(.
    Debido al pequeño tamaño de esta isla, los recursos hídricos, en general, son más limitados que en países continentales de mayor tamaño, y no es viable establecer grandes zonas de protección para proteger el agua frente a la contaminación con plaguicidas. UN ونتيجة لصغر مساحة جزيرة مثل جامايكا فإن الموارد المائية الشاملة تكون محدودة عنها في البلدان الواقعة في القارة، ومن غير العملي إقامة مناطق حاجزة كبيرة لحماية الماء من التلوث بالمبيدات.
    La comparación de los costos unitarios de la mano de obra de algunos sectores manufactureros de países de África y de algunos competidores potenciales en 1995 indica que en la mayoría de los casos los costos eran mucho más elevados en África que en países competidores tales como Bangladesh, la India e Indonesia (cuadro 54). UN وقد تبين من المقارنة بين تكاليف وحدة العمل في البلدان الافريقية ولدى بعض منافسيها المحتملين في عدد من القطاعات الصناعية في عام ٥٩٩١ أن التكاليف في معظم الحالات كانت أعلى بكثير في أفريقيا عنها في البلدان المنافسة مثل إندونيسيا، وبنغلاديش، والهند )الجدول ٤٥(.
    Por lo tanto, la naturaleza del empleo en los países en desarrollo es muy diferente a la que se da en los países desarrollados. UN ٢١ - ولذلك، تختلف طبيعة تشغيل اﻷيدي العاملة في البلدان النامية اختلافا شديدا عنها في البلدان المتقدمة النمو.
    Establecer asociaciones entre empresas de los países en desarrollo y empresas extranjeras o transnacionales puede ser también una actividad beneficiosa para el asociado de la nación desarrollada, pues ello puede facilitarle la puesta en marcha de actividades en los mercados emergentes cuyas condiciones ambientales y comerciales difieren totalmente de las existentes en los países desarrollados. UN وإن إقامة شراكات بين شركات محلية في البلدان النامية وشركات أجنبية أو عبر وطنية قد يعود بالنفع أيضا على الشركاء من البلدان المتقدمة، نظراً إلى أن هذه الشراكات تجعل من اﻷسهل على أولئك الشركاء البدء في أنشطة في أسواق ناشئة قد تكون فيها اﻷوضاع البيئية وأوضاع قطاع اﻷعمال مختلفة تماما عنها في البلدان المتقدمة.
    Con todo, la experiencia de los países desarrollados y la de los países en desarrollo contrasta notablemente. UN ولكن هذه التجربة اختلفت اختلافا واضحا في البلدان المتقدمة النمو عنها في البلدان النامية.
    Las leyes y políticas relativas al aborto son considerablemente más restrictivas en los países en desarrollo que en los desarrollados. UN فالسياسات والقوانين الخاصة بالإجهاض تقييدية بقدر أكبر في البلدان النامية عنها في البلدان المتقدمة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد