ويكيبيديا

    "عنوان الموضوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el título del tema
        
    • del título del tema
        
    • título de la cuestión
        
    • el título mismo del tema
        
    el título del tema no debe impedir que se analicen las consecuencias de los actos realizados por más de un Estado. UN وإن عنوان الموضوع لا ينبغي أن يمنع من تحليل آثار اﻷعمال التي تصدر عن أكثر من دولة واحدة.
    60. Se expresaron algunas inquietudes en relación con el título del tema. UN ٥٩ - تم الإعراب عن بعض القلق إزاء عنوان الموضوع.
    Tal vez la CDI pudiera ampliar el título del tema, que parece un tanto lacónico. UN وربما أمكن للجنة أن توسع عنوان الموضوع الذي بدأ مضغوطا بعض الشيء في شكله الحالي.
    Por último, parece apropiado cambiar el título del tema a " Las reservas a los tratados " , como propone el Relator Especial. UN ويبدو من المناسب أخيرا تغيير عنوان الموضوع على النحو التالي: " التحفظات على المعاهدات " كما اقترح ذلك المقرر الخاص.
    12) del título del tema que se examina se desprende que la Comisión ha de estudiar la cuestión de la nacionalidad únicamente en relación con el fenómeno de la sucesión de Estados. UN )١٢( يستخلص من عنوان الموضوع قيد البحث أنه من المطلوب من اللجنة دراسة مسألة الجنسية في علاقتها فقط بظاهرة خلافة الدول.
    el título del tema ilustraba ese argumento, en cuanto formulaba en términos generales la responsabilidad por actividades que no se limitaban necesariamente a las actividades ambientales. UN ويوضح عنوان الموضوع هذه النقطة، من حيث كونه يصوغ في عبارات عامة المسؤولية عن اﻷنشطة التي لا تقتصر بالضرورة على اﻷنشطة البيئية.
    Se señaló también que el título del tema podía necesitar alguna adaptación, en función del ámbito de aplicación y el contenido del proyecto de artículos. UN ولوحظ أيضاً أن عنوان الموضوع قد يحتاج إلى تعديل في ضوء نطاق مشروع المواد ومحتوياته.
    La decisión de si era necesario cambiar el título del tema debería depender del contenido del proyecto de artículos. UN والقرار المتعلق بما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل عنوان الموضوع ينبغي أن يتخذ في ضوء مضمون مشاريع المواد.
    Por otra parte, se indicó que el título del tema quizás debería modificarse en función del alcance y el contenido del proyecto de artículos. UN ولوحظ أيضا أن عنوان الموضوع قد يحتاج إلى تعديل في ضوء نطاق مشاريع المواد ومحتوياتها.
    La decisión de modificar o no modificar el título del tema debería adoptarse en función del contenido del proyecto de artículos. UN والقرار المتعلق بما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل عنوان الموضوع ينبغي أن يتخذ في ضوء مضمون مشاريع المواد.
    el título del tema y el proyecto se modificarían entonces en consecuencia. UN ونتيجة لذلك فإن عنوان الموضوع والمشروع قد يتغير.
    Mientras tanto el Vicepresidente se comprometió a consultar el título del tema con las delegaciones y el Alto Comisionado. UN وتعهد نائب الرئيس بأن يقوم، في غضون ذلك، باستشارة الوفود والمفوضة السامية بشأن عنوان الموضوع.
    Por consiguiente, la Comisión acertó al modificar el título del tema. UN ولذلك، كانت لجنة القانون الدولي محقة في تغيير عنوان الموضوع.
    Se expresó preocupación sobre si el título del tema resultaba apropiado. UN وأعرب عن القلق حيال مدى ملاءمة عنوان الموضوع.
    Su delegación está de acuerdo en que no se modifique el título del tema. UN ويوافق وفدها على الرأي القائل بأن عنوان الموضوع ينبغي أن يظل بدون تغيير.
    La Comisión debería concentrarse en la fase del desastre propiamente dicho, de conformidad con el título del tema. UN وينبغي للجنة أن تركز على مرحلة وقوع الكارثة بالفعل، وذلك اتساقا مع عنوان الموضوع.
    i) ¿Consentía la Comisión en cambiar el título del tema para que dijera " las reservas a los tratados " ? UN ' ١ ' هل توافق اللجنة على تغيير عنوان الموضوع الى " التحفظات على المعاهدات " ؟
    111. Se observará en el título del tema que se examina que la Comisión ha de estudiar la cuestión de la nacionalidad únicamente en relación con el fenómeno de la sucesión de Estados. UN ١١١ - يستخلص من عنوان الموضوع قيد البحث أنه من المطلوب من اللجنة دراسة مسألة الجنسية في علاقتها فقط بظاهرة خلافة الدول.
    Además, cabe recordar que la mención que se hace a los Estados en el título del tema significa que quedan excluidos los actos realizados por las organizaciones internacionales, aun cuando éstas tengan la consideración de sujetos de derecho internacional. UN وأشار فضلا عن ذلك إلى أن ذكر الدول في عنوان الموضوع يفيد بأن اﻷعمال التي تقوم بها المنظمات الدولية مستبعدة حتى وإن كانت هذه المنظمات تعد من أشخاص القانون الدولي.
    del título del tema se desprende que la Comisión no ha pretendido examinar el tema de la nacionalidad de las personas jurídicas propiamente dicho, sino sólo los efectos de la sucesión de Estados en ese tema. UN ٣١ - يبدو من عنوان الموضوع أن اللجنة لم تحدد لنفسها مهمة النظر في مشكلة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين في حد ذاتها. وحصرت المشكلة في التأثير على جنسية اﻷشخاص الاعتباريين في حالة خلافة الدول.
    El título de la cuestión podría indicar que la diversidad es algo malo. No necesariamente. UN ومضى يقول إن عنوان الموضوع قد يشير إلى أن التنوع أمر سيئ في حين أن ليست المسألة كذلك بالضرورة.
    269. A juicio del Relator Especial, el título mismo del tema proporcionaba indicaciones que permitían determinar sus límites. UN 269- وقال المقرر الخاص إن عنوان الموضوع نفسه يرشد إلى بعض حدود هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد