ويكيبيديا

    "عنيفة مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • violentos con
        
    • violento con
        
    También hubo enfrentamientos violentos con tropas de las FDI en las cercanías de la Tumba de Raquel en Belén. UN واندلعت أيضا اشتباكات عنيفة مع قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي بجوار قبر راحيل في بيت لحم.
    Se alega que la presión derivada de la tala es la causa de los enfrentamientos violentos con los pueblos tagaeri y taromenane, y entre esos pueblos. UN وأدت الضغوط الناجمة عن قطع الأخشاب إلى وقوع مواجهات عنيفة مع الشعبين وفيما بينهما.
    Soldados de las FDI lo hirieron de bala en el tórax durante enfrentamientos violentos con palestinos cerca del asentamiento de Morag en la Faja de Gaza. UN أصابته نيران جنـود قوات الدفـاع اﻹسرائيلية في صدره أثناء اشتباكات عنيفة مع الفلسطينيين بالقرب من مستوطنة موراج في قطــاع غزة.
    Sí, podemos hablar... sobre si tu abuelita debería tener sexo violento... con tu abuelito. Open Subtitles أجل، يمكننا فحسب التحدث حيال إن كان يفترض بجدّتكِ أن تحظى بعلاقة عنيفة مع جدّكِ.
    Esto originó un enfrentamiento violento con residentes del campamento, que se subieron a los tejados vecinos y lanzaron piedras contra los soldados, quienes respondieron lanzando gas lacrimógeno y balas de goma. UN وقد أدى ذلك إلى نشوب مواجهة عنيفة مع سكان المخيم الذين تجمعوا على اﻷسطح المجاورة وألقوا بالحجارة على الجنود، الذين ردوا بإطلاق الغاز المسيل للدموع والعيارات المطاطية.
    En varias zonas estallaron enfrentamientos violentos con soldados de las FDI. UN ٩٩ - وحدثت مواجهات عنيفة مع قوات جيش الدفاع الاسرائيلي في عدد من الحالات.
    Es necesario establecer normas sobre intervención que reglamenten la conducta de las fuerzas de seguridad en las plantaciones e impartir capacitación en derechos humanos a esas fuerzas para evitar enfrentamientos violentos con los que roban caucho y con las comunidades circundantes. UN وهناك حاجة إلى تدريب قوات الأمن المتمركزة حول المزارع على قواعد الاشتباك المنظمة لسلوكها، وكذلك على حقوق الإنسان، وذلك تجنّبا لحدوث مواجهات عنيفة مع لصوص المطّاط والمجتمعات المحلية المحيطة.
    Los intentos de las autoridades por abordar esta cuestión en agosto de 2008 dieron lugar a enfrentamientos violentos con la policía. UN وأدت محاولات السلطات إلى مواجهة هذه المسألة في آب/أغسطس 2008 إلى وقوع صدامات عنيفة مع الشرطة.
    Bajo esta denominación se movilizó a otros activistas radicales nacionalistas con miras a su participación en la revuelta de Euromaidán, incluido en los enfrentamientos violentos con las fuerzas del orden. UN وتحت هذه " التسمية " استمر حشد النشطاء القوميين المتشددين للمشاركة في عصيان الميدان الأوروبي، بما في ذلك المشاركة في مواجهات عنيفة مع موظفي إنفاذ القانون.
    Las protestas, que continuaron hasta el 7 de febrero, entrañaron enfrentamientos violentos con la policía, tras lo cual el rector dimitió. UN واستمرت الاحتجاجات حتى 7 شباط/فبراير، وشهدت مواجهات عنيفة مع الشرطة استقال على إثرها رئيس الجامعة من منصبه.
    Recuerdos violentos con tu padre, pero ya no vives con él. Open Subtitles ذكريات عنيفة مع والدك، ولكنك دون وأبوس]؛ ر العيش معه بعد الآن.
    En Naplusa, donde el día anterior se habían producido enfrentamientos violentos con fuerzas de seguridad israelíes, la situación hacía recordar a la que imperaba en la ciudad cuando las huelgas organizadas durante la intifada, es decir: calles vacías, barricadas, neumáticos incendiados y enfrentamientos con las fuerzas de seguridad israelíes. UN وفي نابلس، حيث وقعت اشتباكات عنيفة مع قوات اﻷمن اﻹسرائيلية قبل ذلك بيوم، كان الجو يذكر بالجو الذي ساد المدينة أيام اﻹضرابات في خلال الانتفاضة: فالشوارع فارغة، والحواجز منصوبة، واطارات العجلات تحترق، والاشتباكات تحدث مع قوات اﻷمن اﻹسرائيلية.
    - Ciclo de capacitación para un grupo de activistas sociales en torno a las modalidades de uso de métodos no violentos con los niños, realizado conjuntamente entre el Consejo Supremo para la Infancia y la organización Vision International. UN - دورة تدريبية لمجموعة من المنشطين الاجتماعيين حول " كيفية استعمال أساليب غير عنيفة مع الأطفال " بالتعاون بين المجلس الأعلى للطفولة ومنظمة الرؤيا العالمية.
    Un ejemplo de ello ocurrió en Burundi cuando tuvieron lugar enfrentamientos violentos con las fuerzas armadas en 2008, una situación que no se resolvió hasta que se hubo llegado a un acuerdo de desarme, desmovilización y reintegración a finales de ese año. UN والمثال على ذلك ما حدث في بوروندي عندما اندلعت مواجهات عنيفة مع القوات المسلحة في عام 2008. ولم تحل المشكلة إلا بعد أن تم التوصل إلى اتفاق بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في وقت لاحق من ذلك العام.
    19 a 25 de enero de 2014. Militantes de Pravy Sektor participaron en enfrentamientos violentos con las fuerzas del orden en la calle Grushevski. Más de 300 personas (en su mayoría efectivos policiales) resultaron heridas. UN 19-25 كانون الثاني/يناير 2014 - اشتبك مقاتلو حزب برافيي سكتور في صدامات عنيفة مع قوات الأمن في شارع غروشيفسكي، تعرض فيها أكثر من 300 شخص لإصابات (معظمهم من موظفي الشرطة).
    r) Cuatro jóvenes palestinos sufrieron heridas de bala en el curso de enfrentamientos violentos con los guardas de un vehículo israelí que pasaba por el centro del poblado de Tubas (Al-Nahar, 20 de octubre de 1995). UN )ص( أصيب ٤ شبان فلسطينيين بأعيرة نارية أمس خلال مواجهات عنيفة مع حراس سيارة اسرائيلية مرت وسط بلدة طوباس )النهار ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١(؛
    El 2 de julio, un joven palestino murió por disparos de las FDI (véase la lista) y hasta 38 palestinos resultaron heridos durante choques violentos con tropas de las FDI en Hebrón y la Faja de Gaza. UN ١٧١ - في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٧، قتل شاب فلسطيني بطلقات نارية من جيش الدفاع الاسرائيلي )انظر القائمة( وأصيب ما يصل إلى ٣٨ فلسطينيا خلال اشتباكات عنيفة مع قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل وقطاع غزة.
    No te puedes poner violento con la gente. Open Subtitles لك دون أبوس]؛ ر مجرد الحصول على عنيفة مع الناس.
    El 13 de agosto, un residente palestino recibió heridas leves cuando un policía fronterizo disparó contra él durante un enfrentamiento violento con varios palestinos en la Puerta de Naplusa, en Jerusalén oriental. UN ٢٠٤ - في ١٣ آب/اغسطس، أصيب أحد السكان الفلسطينيين بجروح طفيفة عندما أطلق أحد رجال شرطة الحدود النار عليه خلال مواجهة عنيفة مع الفلسطينيين عند باب العمود في القدس الشرقية.
    Sin embargo, los métodos utilizados por la policía en Gostivar durante el enfrentamiento violento con manifestantes de origen étnico albanés que se produjo después de que la policía al retirarse las banderas a primeras horas de la mañana, preocuparon extremadamente a la Relatora Especial. UN إلا أن المقررة الخاصة قد شعرت بقلق بالغ إزاء اﻷساليب التي استخدمتها الشرطة في غوستيفار خلال مواجهة عنيفة مع أفراد من اﻷقلية اﻹثنية اﻷلبانية كانوا يتظاهرون في أعقاب قيام الشرطة بإزالة اﻷعلام في ساعات الصباح اﻷولى.
    En Jerusalén la policía detuvo a nueve miembros del movimiento Hai Vekayam que habían mantenido un enfrentamiento violento con responsables del Habiz islámico del Monte del Templo cuando los primeros intentaban introducirse en el complejo del Monte del Templo a fin de rezar; dos activistas y un fotógrafo de prensa resultaron heridos durante el enfrentamiento. (Ha ' aretz, 21 de agosto) UN وفي القدس، ألقت الشرطة القبض على تسعة من أعضاء حركة هاي فيكايام اشتبكوا في مواجهة عنيفة مع أعضاء اﻷوقاف في جبل الهيكل عندما حاولوا دخول مجمع جبل الهيكل للصلاة هناك؛ وأصيب أثناء الصدام اثنان من العناصر النشطة ومصور فوتوغرافي. )هآرتس، ٢١ آب/أغسطس(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد