Además, el Comité lamenta la falta de información sobre actividades de prevención y sensibilización. | UN | كما تعرب عن أسفها لعدم توافر معلومات بشأن أنشطة الوقاية والتوعية التي يجري الاضطلاع بها. |
El Comité también lamenta la falta de mecanismos para la evaluación periódica de la aplicación del Protocolo. | UN | كما تعرب عن أسفها لعدم توافر الآليات اللازمة لإجراء تقييم دوري لعملية تنفيذ البروتوكول. |
Por otra parte, el Comité lamenta la falta de información sobre la situación de las mujeres con discapacidad. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر المعلومات عن حالة النساء من ذوات الإعاقة. |
Por otra parte, el Comité lamenta la falta de información sobre la situación de las mujeres con discapacidad. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر المعلومات عن حالة النساء من ذوات الإعاقة. |
El Comité lamenta que no se haya facilitado información sobre el problema de los niños de la calle y las medidas adoptadas para afrontarlo. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر أي معلومات بشأن مشكلة أطفال الشوارع والتدابير المتخذة لمعالجتها. |
El Comité lamenta la falta de información estadística precisa sobre el número de menores internados en centros de tratamiento y las tasas de ocupación en estos centros. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر إحصاءات دقيقة عن عدد القصّر الموجودين في مراكز المعاملة ومعدلات امتلاء هذه المراكز. |
El Comité lamenta la falta de información estadística precisa sobre el número de menores internados en centros de tratamiento y las tasas de ocupación en estos centros. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر إحصاءات دقيقة عن عدد القصّر الموجودين في مراكز المعاملة ومعدلات امتلاء هذه المراكز. |
El Comité lamenta la falta de información relativa a la participación de mujeres pertenecientes a minorías, entre ellas las mujeres buraku, en puestos de formulación de políticas. | UN | وتعرب عن أسفها لعدم توافر معلومات بشأن مشاركة نساء الأقليات، بمن فيهن نساء بوراكو، في مواقع رسم السياسات. |
También lamenta la falta de información sobre los acuerdos de seguridad social bilaterales y multilaterales concertados por el Estado parte. | UN | كما تعرب عن أسفها لعدم توافر معلومات عن الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي أبرمتها الدولة الطرف. |
El Comité lamenta la falta de información sobre los mecanismos y remedios de que disponen las víctimas de la violencia sexual así como de medidas para hacer comparecer a los perpetradores ante la justicia. | UN | وأعربت اللجنة عن أسفها لعدم توافر بيانات عن الآليات وسبل الانتصاف المتاحة لضحايا العنف الجنسي، والتدابير التي تُتخذ لتقديم مرتكبيه إلى العدالة. |
12. El Comité lamenta la falta de información sobre la compatibilidad con el Pacto de la legislación antiterrorista del Estado parte. | UN | 12- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر المعلومات بشأن توافق تشريعات الدولة الطرف الخاصة بمكافحة الإرهاب مع أحكام العهد. |
7. El Comité lamenta la falta de información sobre el procedimiento para aplicar los dictámenes que emite en virtud del Protocolo Facultativo. | UN | (7) وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر معلومات بشأن الإجراءات المتخذة لتنفيذ آراء اللجنة عملاً بالبروتوكول الاختياري. |
12. El Comité lamenta la falta de la información sobre la integración de las personas con discapacidad en el mercado de trabajo y expresa preocupación por los escasos incentivos que se ofrecen para emplearlas. | UN | 12- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر معلومات عن دمج المعوقين في سوق العمل وتعرب عن قلقها لأن الحوافز الممنوحة لتشغيل المعوقين محدودة. |
78. El Comité lamenta la falta de la información sobre la integración de las personas con discapacidad en el mercado de trabajo y expresa preocupación por los escasos incentivos que se ofrecen para emplearlas. | UN | 78- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر معلومات عن دمج المعوقين في سوق العمل وتعرب عن قلقها لأن الحوافز الممنوحة لتشغيل المعوقين محدودة. |
164. El Comité lamenta la falta de información sobre la adopción en el país y el hecho de que no se notifique a los tribunales de esas adopciones, lo cual propicia prácticas ilegales. | UN | 164- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر معلومات بشأن حالات التبني على الصعيد المحلي ولعدم إخطار المحاكم بها، ما يؤدي إلى ممارسات غير قانونية في مجال التبني. |
12) El Comité lamenta la falta de información sobre la compatibilidad con el Pacto de la legislación antiterrorista del Estado parte. | UN | 12) وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر المعلومات بشأن توافق تشريعات الدولة الطرف الخاصة بمكافحة الإرهاب مع أحكام العهد. |
12) El Comité lamenta la falta de información sobre la compatibilidad con el Pacto de la legislación antiterrorista del Estado parte. | UN | (12) وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر المعلومات بشأن توافق تشريعات الدولة الطرف الخاصة بمكافحة الإرهاب مع أحكام العهد. |
10. El Comité lamenta la falta de información sobre la representación de los distintos grupos étnicos en el Parlamento y demás órganos electivos, y sobre su participación en los organismos públicos. | UN | 10- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر معلومات بشأن تمثيل مختلف المجموعات الإثنية في البرلمان وغيره من الهيئات المنتخَبة وكذلك بشأن مشاركة تلك المجموعات في الهيئات العامة. |
En particular, señala el monto indicado en el párrafo 1 de la parte dispositiva (5.526.600 dólares de los Estados Unidos), y hace hincapié en el párrafo 6 de la parte dispositiva en donde la Asamblea lamenta la falta de información clara acerca de las economías logradas, y en el párrafo 8 por el que la Asamblea decide seguir examinando la cuestión. | UN | وأعربت عن رغبتها في توجيه الانتباه بصفة خاصة إلى المبلغ المشار إليه في الفقرة ١ من المنطوق )٦٠٠ ٥٢٦ ٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة( وإلى فقرتي المنطوق ٦، التي أعربت فيها الجمعية العامة عن أسفها لعدم توافر معلومات واضحة بشأن المدخرات التي تحققت، و ٨، التي قررت فيها مواصلة النظر في المسألة. |
El Comité lamenta que no se haya facilitado información sobre el problema de los niños de la calle y las medidas adoptadas para afrontarlo. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر أي معلومات بشأن مشكلة أطفال الشوارع والتدابير المتخذة لمعالجتها. |