ويكيبيديا

    "عن أكثر من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de más de
        
    • sobre más de
        
    • a más de
        
    • por más de
        
    • con más de
        
    • de más del
        
    • más que por
        
    • registró más de
        
    También se recibió información de más de 40 operaciones al norte del río Litani. UN ووردت تقارير أيضا عن أكثر من ٠٤ عملية في شمالي نهر الليطاني.
    ii) Las declaraciones formuladas en nombre de más de una delegación no deben exceder de 12 minutos; UN ' ٢ ' يجـب أن لا يستغرق وقت البيان الذي يُلقى بالنيابة عن أكثر من وفد أكثر من اثنتي عشرة دقيقة؛
    ii) Las declaraciones formuladas en nombre de más de una delegación no deben exceder de 12 minutos; UN ' ٢ ' يجـب أن لا يستغرق وقت البيان الذي يُلقى بالنيابة عن أكثر من وفد أكثر من اثنتي عشرة دقيقة؛
    En la actualidad, la base cuenta con información sobre más de 1.200 buques y se sigue trabajando para actualizar su contenido. UN وفي الوقت الراهن، أدخلت في قاعدة البيانات معلومات عن أكثر من 200 1 سفينة والعمل مستمر لاستيفاء محتواها.
    Esta recopilación es un recurso incorporado en la Web que ofrece información clave sobre más de 90 métodos. UN هذه الخلاصة عبارة عن مورد على الإنترنت يقدم معلومات رئيسية عن أكثر من 90 أسلوباً.
    Consciente de que el uso del tabaco da origen cada año a más de 2 millones de defunciones prematuras en todo el mundo, UN وإذ تسلم بأن استعمال التبغ مسؤول، على النطاق العالمي، عن أكثر من مليوني حالة وفاة مبكرة في السنة،
    El título del tema no debe impedir que se analicen las consecuencias de los actos realizados por más de un Estado. UN وإن عنوان الموضوع لا ينبغي أن يمنع من تحليل آثار اﻷعمال التي تصدر عن أكثر من دولة واحدة.
    Cada una de esas actividades tuvo como resultado un promedio de más de 200 acuerdos bilaterales de cooperación técnica entre países en desarrollo participantes. UN وقد أسفر كل من هذه العمليات في المتوسط عن أكثر من ٢٠٠ اتفاق ثنائي للتعاون التقني بين البلدان النامية المشاركة فيها.
    Actualmente, su base de datos contenía información acerca de más de 100 países, con análisis más exhaustivos sobre las zonas especialmente vulnerables. UN وتتضمن قاعدة بياناتها اﻵن معلومات عن أكثر من ٠٠١ بلد بتحليلات أكثر كثافة تتناول المناطق الضعيفة بوجه خاص.
    En segundo lugar, el Iraq dio información acerca de más de 126 prisioneros después de haber dicho que no sabía nada de ellos. UN ثانيا، أن العراق اعترف وقدم معلومات عن أكثر من ١٢٦ ملف ﻷسير ومفقود، بعــد أن كـــان ينكر معرفــة أي معلومــات عنهــم.
    No obstante, los habitantes del lugar hablan de más de 300 civiles inocentes muertos. UN إلا أن سكان المنطقة يتحدثون عن أكثر من ٣٠٠ قتيل من المدنيين اﻷبرياء.
    Envió 164 llamamientos urgentes a favor de más de 470 personas identificadas. UN ووجه 164 نداءً عاجلاً نيابة عن أكثر من 470 فرداً محدداً.
    Asistieron a ella representantes de más de 30 países. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن أكثر من 30 بلدا.
    Asistieron a la reunión representantes de más de 20 organizaciones, quienes examinaron cuestiones relacionadas con la reunión y el intercambio de información sobre la migración internacional. UN وضم هذا الاجتماع ممثلين عن أكثر من عشرين هيئة لمناقشة المسائل المتصلة بجمع وتبادل المعلومات عن الهجرة الدولية.
    A comienzos de septiembre de 2002, se celebró un Seminario de seguimiento para representantes de más de 20 ONG de distintos países. UN وعُقدت في مطلع أيلول/سبتمبر 2002 حلقة عمل لأغراض المتابعة حضرها ممثلون عن أكثر من 20 منظمة غير حكومية وطنية.
    Este sistema ya funciona a plena capacidad y puede generar datos sobre más de 100 países. UN ويعمل المشروع حاليا بطاقته الكاملة وفي مقدوره أن يولد بيانات عن أكثر من ١٠٠ بلد.
    El aportar detalles sobre más de 100 políticas, medidas y proyectos no contribuye necesariamente a la transparencia. UN ولا يسهم بالضرورة في الشفافية تقديم تفاصيل عن أكثر من 100 سياسة وتدبير ومشروع.
    Actualmente la base de datos contiene información sobre más de 11,8 millones de documentos de viaje robados y perdidos. UN وتتضمن قاعدة البيانات حاليا معلومات عن أكثر من 11.8 مليون وثيقة سفر مسروقة أو مفقودة.
    También se indultó a más de 200 presos comunes por consideraciones humanitarias como la edad avanzada, el estado de salud u otras causas. UN وكذلك صدر عفو عن أكثر من ٢٠٠ من السجناء العاديين لاعتبارات انسانية، كالتقدم في السن أو ﻷسباب صحية أو غير ذلك.
    Ningún funcionario podrá percibir primas de idiomas por más de dos idiomas oficiales. UN ولا يُدفع ﻷي موظف بدل لغة عن أكثر من لغتين رسميتين.
    En 2009, los miembros contaban con más de 21.000 participantes en programas internacionales. UN وفي عام 2009، أبلغ الأعضاء عن أكثر من 000 21 مشارك في البرامج الدولية.
    En ese mismo período, sin embargo, la industria de transformación del aceite de palma fue responsable de más del 60% del total de la carga de contaminación del agua. UN غير أن صناعة تجهيز زيت النخيل كانت في نفس الفترة مسؤولة عن أكثر من ٠٦ في المائة من إجمالي عبء تلوث المياه في ماليزيا.
    v) Cuando se trate del padre, la madre, el hermano o la hermana, no se pagará la prestación familiar más que por un solo familiar a cargo, y ello a condición de que el interesado no reciba ya una prestación por cónyuge a cargo. UN `5 ' لا يُدفع بدل إعالة عن أكثر من معال واحد من الأقرباء التالي بيانهم: الوالد أو الوالدة أو الأخ أو الأخت، ولا يُدفع بدل عن أي من هؤلاء إذا كان الموظف يتقاضى استحقاقا عن زوج معال.
    La Red de Solidaridad Social registró más de 130.000 nuevos desplazados hasta septiembre de 2003. UN فقد أبلغت شبكة التضامن الاجتماعي عن أكثر من 000 130 شخص شُردوا حديثاً في الفترة الممتدة حتى أيلول/سبتمبر 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد