Parece estar relacionada con una mortalidad relativamente alta por enfermedades cardiovasculares y cáncer de mama. | UN | ويبدو أن له صلة بالوفيات المرتفعة نسبيا الناجمة عن أمراض أوعية القلب وسرطان الثدي. |
En ese mismo período, el número de muertes causadas por enfermedades cardiovasculares se redujo a la mitad. | UN | وأثناء الفترة ذاتها، هبط عدد الوفيات الناتجة عن أمراض القلب واﻷوعية الدموية إلى نصف ما كان عليه قبل ذلك. |
Las muertes por enfermedades de las vías respiratorias y accidentes disminuyen continuamente. | UN | كما أن الوفيات الناجمة عن أمراض الجهاز التنفسي والحوادث تتناقص باطراد. |
Una parte de esas mutaciones serán la causa directa de enfermedades hereditarias dominantes. | UN | وسوف يسفر نصيب من هذه الطفرات مباشرة عن أمراض موروثة بصورة سائدة. |
Los países de ingresos altos han reducido las tasas de enfermedades cardiovasculares mediante una combinación de medidas de prevención y tratamiento. | UN | وقد خفضت بلدان الدخل المرتفع من معدلات الوفاة الناجمة عن أمراض القلب والأوعية الدموية عن طريق مزيج من الوقاية والعلاج. |
691. En las Filipinas persiste la carga epidemiológica de las enfermedades infecciosas y prevenibles aun cuando han surgido enfermedades degenerativas. | UN | ١٩٦- ما زال عبء المراقبة الوبائية الناجم عن أمراض معدية يمكن الوقاية منها قائماً في الفلبين حتى مع ظهور أمراض منحلة. |
El 55% de los fallecimientos se deben a enfermedades cardíacas y circulatorias. | UN | وتمثل الوفاة الناتجة عن أمراض القلب والأوعية الدموية نسبة 55 في المائة من مجموع حالات الوفاة. |
Francia realiza investigaciones científicas sobre enfermedades animales y sobre la manera de reducir el uso de antibióticos. | UN | وتُجري فرنسا بحوثاً علمية عن أمراض الحيوانات ووسائل تقليل استخدام المضادات الحيوية. |
Tasa de Mortalidad por enfermedades originadas en el Período Perinatal por 1.000 nacidos vivos | UN | معدل الوفيات الناجمة عن أمراض فترة ما قبل الولادة لكل 000 1 مولود حي |
Por ejemplo, se encontró que los travesaños más bajos de la jerarquía social, tenían 4 veces más incidencias de mortalidad por enfermedades cardiacas, comparado con los travesaños más altos. | Open Subtitles | زيادة تصل إلى أربعة أضعاف في حالات الوفاة الناتجة عن أمراض القلب بالمقارنة بالطبقات العليا في المجتمع، |
A la vez aumentó la mortalidad provocada por enfermedades como la tuberculosis o la cardiopatía isquémica, lo que guarda relación con el deterioro de las condiciones de vida. | UN | وحدث في الوقت نفسه زيادة في معدل الوفيات الناجمة عن أمراض مثل السل ومرض القلب الاقفاري، أي الأمراض المرتبطة بتدني مستويات المعيشة. |
Como resultado directo, Vieques presenta tasas más elevadas que las de todo Puerto Rico en lo que respecta a la mortalidad infantil, la mortalidad por cáncer y la mortalidad por enfermedades cardiovasculares. | UN | ونتيجة مباشرة لذلك تشهد بييكس معدلات أعلى من سائر بورتوريكو فيما يتعلق بوفيات الأطفال والوفيات بسبب الإصابة بمرض السرطان والوفيات الناتجة عن أمراض القلب والأوعية الدموية. |
La tasa de mortalidad por enfermedades cardiovasculares fue superior en un 50% en la región oriental interna de Oslo que en la región occidental externa en el período comprendido entre 1994 y 1998. | UN | فكان معدل الوفيات الناجمة عن أمراض القلب والشرايين خلال الفترة بين عامي 1994 و1998 أعلى بنسبة 50 في المائة في المنطقة الشرقية الداخلية منه في المنطقة الغربية الخارجية من مدينة أوسلو. |
Se calcula que el 44% de las muertes causadas por enfermedades no transmisibles y el 87% de los traumatismos ocurren en países de bajos ingresos antes de los 60 años de edad. | UN | ويُقدر أن 44 في المائة من الوفيات الناجمة عن أمراض غير سارية و 87 في المائة من الإصابات تحدث في البلدان منخفضة الدخل قبل سن الستين. |
Es el resultado de enfermedades congénitas y otros factores biológicos relacionados con las condiciones en la primera infancia. | UN | تكون وفاة الأطفال ناجمة عن أمراض خلقية أو غيرها من العوامل البيولوجية المرتبطة بظروف مرحلة الرضاعة المبكرة. |
:: En 2010, los centros de salud prestaron 225.873 servicios, los cuales oscilaron entre la detección y el tratamiento de enfermedades y la educación y concienciación sobre la salud. | UN | تم تقديم 873 225 خدمة من خلال المراكز الصحية عام 2010 وتنوعت الخدمات بين معالجة وكشف عن أمراض وتثقيف صحي وتوعية. |
La desnutrición intensifica los efectos de enfermedades como el sarampión y el paludismo, mientras que la malnutrición también puede ser ocasionada por ciertas enfermedades que reducen la capacidad del organismo para convertir alimentos en nutrientes utilizables. | UN | ويفاقم نقص التغذية آثار كل مرض من الأمراض، بما فيها الحصبة والملاريا، في حين قد ينجم سوءُ التغذية عن أمراض معينة تحدّ من قدرة الجسم على تحويل الأغذية إلى مغذيات نافعة. |
La falta de calidad del medio ambiente está relacionada con las enfermedades diarreicas, las infecciones respiratorias y una serie de enfermedades parasitarias, así como las enfermedades cardiovasculares y el cáncer. | UN | وترتبط نوعية البيئة السيئة بأمراض اﻹسهال، وإصابات الجهاز التنفسي ومجموعة متنوعة من اﻷمراض الطفيلية، فضلا عن أمراض القلب واﻷوعية الدموية والسرطان. |
Sin embargo, unos 11 millones de niños de menos de 5 años de edad todavía mueren anualmente en los países en desarrollo, en su mayor parte de enfermedades prevenibles. | UN | بيد أن عدد الأطفال الذين يتوفون دون سن الخامسة سنويا في البلدان النامية لا يزال يقارب 11 مليونا، ومعظم هذه الحالات ناتج عن أمراض يمكن الوقاية منها. |
agudas de las vías respiratorias El programa de lucha contra de las enfermedades diarreicas tiene por objeto reducir la incidencia de mortalidad y morbilidad infantil y en la niñez por la debilitación diarreica. | UN | يقصد من المبادرة المتعلقة بمكافحة أمراض اﻹسهال خفض حالات الوفاة والاعتلال المرضي من الضعف الصحي الناجم عن أمراض اﻹسهال في الرُضﱠع واﻷطفال. |
La tasa de mortalidad debida a enfermedades cardiovasculares fue del 17% entre 2007 y 2010. | UN | وبلغ معدل الوفيات الناتجة عن أمراض القلب والأوعية الدموية 17 في المائة فيما بين عامي 2007 و 2010. |
Has puesto artículos sobre enfermedades óseas de cavernícolas. | Open Subtitles | كنت تضعين مقالات عن أمراض العظام لدى رجال الكهوف. |
Alrededor del 63% del total de muertes es causado por las enfermedades no transmisibles y el 80% de esas muertes se produce en países de bajos y medianos ingresos. | UN | وينتج حوالي 63 في المائة من إجمالي الوفيات عن أمراض غير معدية، وتحدث 80 في المائة من هذه الوفيات في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل. |