ويكيبيديا

    "عن أنشطتها المتصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre sus actividades relacionadas con
        
    • sobre sus actividades en relación con
        
    • sobre sus actividades relativas
        
    • de sus actividades en
        
    42. El Comité observó que el informe presentado por la Sociedad Internacional de Administradores de Correos no era satisfactorio y decidió pedir a esa organización que presentara, en un plazo de tres meses, información adicional sobre sus actividades relacionadas con la labor de las Naciones Unidas. UN ٤٢ - ولاحظت اللجنة أن التقرير الذي قدمته الجمعية الدولية لمديري البريد غير مرض، وقررت أن تطلب الى المنظمة أن تقدم خلال ثلاثة أشهر معلومات إضافية عن أنشطتها المتصلة بعمل اﻷمم المتحدة.
    d) Un memorando de la secretaría de la Organización de la Unidad Africana sobre sus actividades relacionadas con el Tratado de Pelindaba; UN (د) مذكرة من أمانة منظمة الوحدة الأفريقية عن أنشطتها المتصلة بمعاهدة بليندابا؛
    El Consejo pide también al OIEA que continúe informándole sobre la aplicación del acuerdo sobre salvaguardias hasta que la República Popular Democrática de Corea llegue a cumplir plenamente dicho acuerdo y le informe sobre sus actividades relacionadas con la supervisión de la congelación de las instalaciones especificadas. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى الوكالة أيضا أن تستمر في إفادته عن تنفيذ اتفاق الضمانات إلى أن تمتثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تماما لهذا الاتفاق، وأن تقدم إليه تقريرا عن أنشطتها المتصلة برصد تجميد المرافق المحددة.
    104. El cursillo recomendó que cada organismo de las Naciones Unidas invitara a un periodista indígena a realizar un reportaje a fondo sobre sus actividades en relación con las poblaciones indígenas. UN 104- وأوصت حلقة العمل بأن تقوم كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة بدعوة الصحفيين من السكان الأصليين إلى منظماتها لوضع تقارير متعمقة عن أنشطتها المتصلة بالشعوب الأصلية.
    3. Pide a las Partes del anexo I que presenten un informe pormenorizado sobre sus actividades en relación con la observación sistemática, de conformidad con las directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los sistemas mundiales de observación del clima aprobadas en virtud de la decisión 5/CP.5, conjuntamente con sus comunicaciones nacionales; UN 3- يطلب من الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم تقريراً مفصلاً عن أنشطتها المتصلة بالرصد المنتظم، وفقاً للمبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بإعداد التقارير عن أنظمة مراقبة المناخ العالمية، المعتمدة بموجب المقرر 5/م أ-5، بالاقتران مع بلاغاتها الوطنية؛
    50. La Subcomisión tomó nota del informe de la Academia Internacional de Astronáutica sobre sus actividades relativas al espacio, el cual incluía información relativa a los estudios realizados y las conferencias celebradas en distintas partes del mundo sobre una amplia gama de cuestiones que podrían ser de ulterior importancia para la Subcomisión. UN 50- وأحاطت اللجنة الفرعية علماً بتقرير الأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية عن أنشطتها المتصلة بالفضاء، والتي تضمّنت معلومات عن دراسات أُجريت ومؤتمرات عُقدت على نطاق العالم بشأن طائفة واسعة من المسائل التي يمكن أن تكون ذات صلة إضافية بعمل اللجنة الفرعية.
    La Universidad aprovechó también la ocasión que ofrecían las conferencias para dar publicidad a su labor, difundiendo resúmenes de sus actividades en el ámbito del desarrollo social y en cuestiones de género y desarrollo. UN واستغلت الجامعة أيضا مناسبة عقد مؤتمري القمة للتعريف بأعمالها في شكل ملخصات عن أنشطتها المتصلة بالتنمية الاجتماعية والمسائل المتعلقة بالجنسين وبالتنمية.
    El Consejo pide también al OIEA que continúe informándole sobre la aplicación del acuerdo sobre salvaguardias hasta que la República Popular Democrática de Corea llegue a cumplir plenamente dicho acuerdo y le informe sobre sus actividades relacionadas con la supervisión de la congelación de las instalaciones especificadas. UN " ويطلب مجلس اﻷمــن إلــى الوكالــة أيضا أن تستمــر فــي إفادتــه عــن تنفيــذ اتفــاق الضمانــات إلــى أن تمتثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تماما لهذا الاتفاق، وأن تقدم إليه تقريرا عن أنشطتها المتصلة برصد تجميد المرافق المحددة.
    - Pedía al OIEA que continúe informándole sobre la aplicación del Acuerdo de salvaguardias hasta que la República Popular Democrática de Corea llegue a cumplir plenamente dicho acuerdo, y que le informe sobre sus actividades relacionadas con la supervisión de la congelación de las instalaciones especificadas. UN - وطلب من الوكالة أن تواصل تقديم تقارير إليه عن تنفيذ اتفاق الضمانات الى أن تمتثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية امتثالا كاملا للاتفاق. وأن تقدم إليه تقارير عن أنشطتها المتصلة برصد تجميد المرافق المحددة.
    f) El OSACT invitó a la secretaría del SMOC a informar periódicamente sobre sus actividades relacionadas con la decisión 5/CP.5, así como sobre las novedades que se produjeran en los sistemas de observación mundiales del clima en sus períodos de sesiones futuros. UN (و) دعت الهيئة الفرعية أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى تقديم تقارير دورية عن أنشطتها المتصلة بالمقرر 5/م أ-5 وعن التطورات في نُظم مراقبة المناخ العالمية في دوراتها الأخرى.
    8. Invita a la secretaría a presentar a la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones un informe sobre sus actividades relacionadas con el incremento de la colaboración entre la CLD, el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención Marco sobre el Cambio Climático, la Convención de Ramsar y la Convención sobre las especies migratorias. UN 8- يدعو الأمانة إلى أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عن أنشطتها المتصلة بتعزيز التعاون بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية رامسار والاتفاقية المعنية بالأنواع المهاجرة.
    66. En lo que respecta a la cooperación con órganos de las Naciones Unidas, el OSACT, en el mismo período de sesiones, tomó nota con agradecimiento de la información proporcionada por la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre sus actividades relacionadas con el cambio climático. UN 66- وفيما يتعلق بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة، أشارت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مع التقدير في الدورة نفسها إلى المعلومات التي قدمتها منظمة الصحة العالمية عن أنشطتها المتصلة بتغير المناخ.
    En consonancia con el Artículo 9.4 d) de la Constitución y la decisión IDB.1/Dec.29, en el 30º período de sesiones del Comité los representantes de los Estados Miembros formularon declaraciones en las que proporcionaron información sobre sus actividades relacionadas con la labor de la Organización. UN وعملا بأحكام المادة 9-4 (د) من الدستور والمقرَّر م ت ص-1/م-29، أدلت الدول الأعضاء، في الدورة الثلاثين للجنة، ببيانات تضمَّنت معلومات عن أنشطتها المتصلة بأعمال المنظمة.
    h) El Consejo de Seguridad pedía también al OIEA que continúe informándole sobre la aplicación del Acuerdo de Salvaguardias hasta que la República Popular Democrática de Corea llegara a cumplir plenamente dicho Acuerdo y le informe sobre sus actividades relacionadas con la supervisión de la congelación de las instalaciones especificadas. UN )ح( وأن مجلس اﻷمن يطلب من الوكالة أيضا أن تواصل إفادته بشأن تنفيذ اتفاق الضمانات إلى أن تمتثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية امتثالا كاملا لذلك الاتفاق، وأن تقدم له تقريرا عن أنشطتها المتصلة برصد تجميد المرافق المحددة.
    e) Pidió también al OIEA que continuara informándole sobre la aplicación del acuerdo sobre salvaguardias hasta que la República Popular Democrática de Corea llegara a cumplir plenamente dicho acuerdo y le informara sobre sus actividades relacionadas con la supervisión de la congelación de las instalaciones especificadas. UN )ﻫ( طلب من الوكالة أن تواصل تقديم تقارير إليه عن تنفيذ اتفاق الضمانات الى أن تمتثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية امتثالا كاملا للاتفاق وأن تقدم اليه تقارير عن أنشطتها المتصلة برصد تجميد المرافق المحددة.
    3. Pide a las Partes del anexo I que presenten un informe pormenorizado sobre sus actividades en relación con la observación sistemática, de conformidad con las directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los sistemas mundiales de observación del clima aprobadas en virtud de la decisión 5/CP.5, conjuntamente con sus comunicaciones nacionales; UN 3- يطلب من الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم تقريراً مفصلاً عن أنشطتها المتصلة بالرصد المنتظم، وفقاً للمبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بإعداد التقارير عن أنظمة مراقبة المناخ العالمية، المعتمدة بموجب المقرر 5/م أ-5، بالاقتران مع بلاغاتها الوطنية؛
    3. Examinar la información que se reciba de las organizaciones de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre sus actividades en relación con el artículo 6 y determinar el modo en que las Partes podrían utilizar la capacidad y los conocimientos existentes para aplicar el artículo 6 en el plano nacional. UN 3- النظر في المعلومات الواردة من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية عن أنشطتها المتصلة بالمادة 6، وتحديد السُبل التي يمكن للأطراف أن تستخدم بها هذه المعارف والقدرات القائمة لتنفيذ المادة 6 على المستوى الوطني.
    La Secretaría ha presentado información al corriente sobre sus actividades en relación con los centros regionales en su documento titulado " Informe del Experto de las Naciones Unidas en aplicaciones de la tecnología espacial " (A/AC.105/555) y también ha informado a la Comisión sobre la situación actual. UN وقدمت اﻷمانة العامة معلومات مستكملة عن أنشطتها المتصلة بالمراكز الاقليمية في وثيقتها المعنونة " تقرير خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية " )A/AC.105/555(، كما قدمت تقريرا الى اللجنة عن آخر تطورات الحالة.
    La Secretaría ha presentado información actualizada sobre sus actividades en relación con los centros regionales en el informe del experto de las Naciones Unidas en aplicaciones de la tecnología espacial (A/AC.105/595) y también ha informado a la Comisión sobre la situación actual de dicha iniciativa. UN وقدمت اﻷمانة العامة معلومات مستكملة عن أنشطتها المتصلة بالمراكز الاقليمية في وثيقتها المعنونة " تقرير خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية " )A/AC.105/595(، كما قدمت تقريرا الى اللجنة عن آخر تطورات الحالة لهذه المبادرة.
    La Secretaría ha presentado información actualizada sobre sus actividades en relación con los centros regionales en el informe del Experto de las Naciones Unidas en aplicaciones de la tecnología espacial (A/AC.105/625) y también ha informado a la Comisión sobre la situación actual de dicha iniciativa. UN وقدمت اﻷمانة العامة معلومات مستكملة عن أنشطتها المتصلة بالمراكز اﻹقليمية في تقرير خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية (A/AC.105/625). كما قدمت تقريرا إلى اللجنة عن آخر تطورات حالة هذه المبادرة.
    q) El OSACT tomó nota con reconocimiento de la información proporcionada por la OMS sobre sus actividades relativas al cambio climático, en particular el desarrollo de métodos, incluido un conjunto de instrumentos de trabajo para evaluar los efectos del cambio climático en la salud humana y evaluar las estrategias de adaptación. UN (ف) أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها منظمة الصحة العالمية عن أنشطتها المتصلة بتغير المناخ، ولا سيما تلك المتصلة بتطوير طرق، منها مجموعة أدوات لتقييم أثر تغير المناخ في صحة البشر، وتقييم استراتيجيات التكيف.
    La Universidad aprovechó también la ocasión que ofrecían las conferencias para dar publicidad a su labor, difundiendo resúmenes de sus actividades en el ámbito del desarrollo social y en cuestiones de género y desarrollo. UN واستغلت الجامعة أيضا مناسبة عقد مؤتمري القمة للتعريف بأعمالها في شكل ملخصات عن أنشطتها المتصلة بالتنمية الاجتماعية والمسائل المتعلقة بالجنسين وبالتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد