ويكيبيديا

    "عن أهمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la importancia
        
    • la importancia de
        
    • de la importancia
        
    • a la importancia
        
    • la importancia del
        
    • sobre la pertinencia
        
    • en la importancia
        
    • es importante
        
    • la cuestión de
        
    • la pertinencia de
        
    • de lo importante que es
        
    • importancia de la
        
    Reportaje de diez minutos sobre la importancia de las emisoras de radio comunitarias. UN شريط طوله عشرة دقائق جرى بثه عن أهمية المحطات الإذاعية المحلية.
    También se ha presentado un documento sobre la importancia del TPCE para la no proliferación y el desarme. UN كما تم تقديم ورقة عن أهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    De igual modo, los Estados Miembros deben apoyar con medidas positivas a la Oficina indicando a la Secretaría la importancia de la supervisión interna. UN وقال إنه ينبغي للدول اﻷعضاء كذلك أن تقدم تعزيزا ايجابيا لعمل المكتب بأن تعرب لﻷمانة العامة عن أهمية المراقبة الداخلية.
    Al respecto, no se podría exagerar la importancia de los trabajos que realiza este último en el marco del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN وفي هذا الصدد، فإن الكلمات قاصرة عن التعبير عن أهمية اﻷعمال التي تضطلع بها هذه اﻷخيرة في إطار عقد القضاء على الاستعمار.
    Aparte de la importancia del apoyo prestado por la cooperación internacional, el desarrollo sostenible debe sustentarse en los esfuerzos internos. UN وفضلا عن أهمية الدعم المقدم من خلال التعاون الدولي، يجب أن تعتمد التنمية المستدامة على الجهود المحلية.
    Otro orador se refirió a la importancia de la potenciación de las familias, la convergencia de servicios y la colaboración con el sector privado. UN وتحدث متكلم آخر عن أهمية تمكين اﻷسرة، والتقريب بين الخدمات، والتعاون مع القطاع الخاص.
    Escribí esta canción sobre la importancia de ser paciente con tus sueños TED تتحدث هذه الأغنية التي كتبتها عن أهمية الصبر لتحقيق الأحلام.
    También se imparte enseñanza a los estudiantes sobre la importancia de la paz mundial y el papel importante del Japón en el mundo. UN ويتلقى الطلاب أيضا دروسا عن أهمية السلم العالمي والدور المهم الذي تضطلع به اليابان في العالم.
    También propuso que se redactara un nuevo párrafo sobre la importancia de la cooperación internacional. UN كما اقترحت صياغة فقرة جديدة عن أهمية التعاون الدولي.
    Normalmente se abren con una serie de pronunciamientos sobre la importancia de la IED y sus efectos beneficiosos para el desarrollo. UN وهي تبدأ عادة بإعلانات عن أهمية الاستثمار اﻷجنبي المباشر للتنمية ودوره المفيد لها.
    Nuestras delegaciones han hablado muchas veces sobre la importancia de un compromiso total de excelencia en las labores por parte de los administradores y funcionarios de las Naciones Unidas. UN لقد تكلمت وفودنا مرارا عن أهمية توفر الالتزام الكامل مـــن جانــب مديري وموظفي اﻷمم المتحدة بأداء واجباتهم بامتياز.
    Por esas razones, nunca se podrá insistir lo suficiente en la importancia de la cooperación y asistencia internacionales. UN لهذه الأسباب لا يمكن أن يكون الحديث عن أهمية التعاون الدولي والمساعدة الدولية مبالغاً فيه.
    Para concluir, me permito reiterar la importancia de que las Naciones Unidas cumplan una función central en la promoción y cooperación internacional para el desarrollo. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر الإعراب عن أهمية قيام الأمم المتحدة بدور مركزي في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Tampoco podemos pasar por alto la importancia de la mortalidad infantil, cuando más de 10 millones de niños mueren antes de llegar a los 5 años. UN ولا يمكننا أيضاً أن نغفل عن أهمية وفيات الأطفال إذا كان أكثر من 10 ملايين طفل يموتون قبل أن يتموا عامهم الخامس.
    Todos los embajadores hablaron de la importancia que tiene para Africa y para el mundo el éxito del proceso electoral en Sudáfrica. UN وتحدث جميع السفراء عن أهمية نجاح العملية السلمية في جنوب افريقيا بالنسبة ﻷفريقيا والعالم.
    Tomando nota asimismo, en este contexto, de la importancia del desarrollo económico y social equitativo y del continuo diálogo entre las partes que intervienen en la preparación del acto de libre determinación de Nueva Caledonia, UN وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة، فضلا عن أهمية استمرار الحوار فيما بين اﻷطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة إعدادا لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة،
    Tomando nota asimismo, en este contexto, de la importancia del desarrollo económico y social equitativo y del continuo diálogo entre las partes que intervienen en la preparación del acto de libre determinación de Nueva Caledonia, UN وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة، فضلا عن أهمية استمرار الحوار فيما بين اﻷطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة إعدادا لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة،
    Otro orador se refirió a la importancia de la potenciación de las familias, la convergencia de servicios y la colaboración con el sector privado. UN وتحدث متكلم آخر عن أهمية تمكين اﻷسرة، والتقريب بين الخدمات، والتعاون مع القطاع الخاص.
    Respecto del nivel de la fianza de cumplimiento, hace falta más información sobre la pertinencia de una fianza de ese tipo en la fase actual. UN وفيما يتعلق بمبلغ عقد اﻷداء، ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن أهمية عقد لﻷداء في المرحلة الحالية.
    Así como es importante un enfoque conjunto de las áreas de crisis, también lo es la intervención temprana. UN إن التدخل السريع أمر له أهمية لا تقل عن أهمية اتباع نهج متكامل تجاه مناطق اﻷزمات.
    Se señaló la importancia de la solución pacífica de la cuestión de Palestina y del problema de Oriente Medio. UN وأُعرِب عن أهمية حل القضية الفلسطينية وتسوية مسألة الشرق الأوسط بالطرق السلمية.
    En ese tipo de régimen, la pertinencia de conceptos como la división de poderes es menos importante que la posibilidad de zanjar cuestiones jurídicas. UN وفي ظل هذا النظام، فإن أهمية مفاهيم مثل فصل السلطات تقل عن أهمية إمكانية إعطاء إجابات فاصلة في مسائل قانونية.
    Hablaba de lo importante que es solidificar el lazo entre marido y mujer. Open Subtitles كان يتحدث عن أهمية توثيق أواصر المحبة بين الزوج وزوجته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد