ويكيبيديا

    "عن أي خسارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por toda pérdida
        
    • por las pérdidas
        
    • de cualquier pérdida
        
    • de toda pérdida
        
    • por pérdidas
        
    • por cualquier pérdida
        
    • de las pérdidas
        
    • por todo perjuicio
        
    • administrados de los daños
        
    Finalmente, el Grupo alentó a los Estados a que estudiaran la posibilidad de concertar acuerdos y arreglos sobre responsabilidad e indemnización por toda pérdida, daño o perjuicios resultantes de medidas adoptadas de conformidad con el artículo 17. UN وأخيرا شجع الفريق الدول على أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقات أو الترتيبات المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن أي خسارة أو تلـــف أو إصابــــة تنشأ عن الإجراءات التي تتخذ عملا بالمادة 17.
    Cuando no logren hacerlo el Estado lesionado tiene derecho a reclamar pronta compensación por toda pérdida o lesión. UN فإن تقاعست هذه الدول عن القيام بذلك، حق للدول المتضررة أن تطالب بتعويضات فورية عن أي خسارة أو ضرر ينجم عن ذلك.
    La República Islámica del Irán condena enérgicamente esos actos inhumanos y criminales consistentes en la matanza y secuestro indiscriminados de personas inocentes y considera responsables a los secuestradores por toda pérdida de vida o lesiones que puedan sufrir los rehenes. UN وفي هذا الصدد، تعرب جمهورية إيران الإسلامية عن إدانتها الشديدة لمثل هذه الأعمال اللاإنسانية والإجرامية التي تعرّض الأبرياء للقتل والاختطاف العشوائيين، وتحمّل محتجزي الرهائن المسؤولية عن أي خسارة في الأرواح أو إصابة قد تلحق بهم.
    Además, el Grupo ha procurado armonizar los intereses de los reclamantes con el requisito de que el Iraq sólo es responsable por las pérdidas, daños o perjuicios directos resultantes de su invasión y ocupación de Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعى الفريق إلى الموازنة بين مصالح أصحاب المطالبات واشتراط أن العراق مسؤول فقط عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر أو إصابة مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    157. No obstante, algunos acuerdos de intercambio contienen disposiciones que responsabilizan a las partes de cualquier pérdida o perjuicio causado directamente por el incumplimiento de obligaciones contraídas en virtud del contrato, con ciertas excepciones. UN ٧٥١- ومع ذلك، تتضمن بعض اتفاقات التبادل أحكاما تجعل اﻷطراف مسؤولة عن أي خسارة أو ضرر ينجمان مباشرة ينجمان مباشرة عن عدم أدائها التزاماتها بموجب الاتفاق، مع مراعاة بعض الاستثناءات.
    El Grupo considera que el Iraq responde de toda pérdida directa causada por la interrupción de esos contratos. UN ويرى الفريق أن العراق هو المسؤول عن أي خسارة مباشرة نجمت عن وقف سريان مثل هذه العقود.
    a) La Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas (la Comisión) fue establecida en 1992, de conformidad con la resolución 692 (1991) del Consejo de Seguridad, aprobada con posterioridad a la resolución 687 (1991) del Consejo con objeto de tramitar las reclamaciones de indemnización por pérdidas, daños u otros perjuicios directos de que se responsabiliza al Gobierno del Iraq como resultado de su invasión y ocupación de Kuwait. UN (أ) أنشئت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات (اللجنة) في عام 1992 عملا بقرار مجلس الأمن 692 (1992) اللاحق لقرار مجلس الأمن 687 (1991)، لإدارة تسوية المطالبات الناشئة عن أي خسارة أو ضرر أو إصابة مباشرة محملة على حكومة العراق جراء غزوها واحتلالها للكويت.
    Los buques que han sido indebidamente demorados o detenidos tienen derecho a compensación por cualquier pérdida o daño sufrido. UN أما السفن التي تؤخَر أو تعرقَل دون سبب وجيه فيحق لها التعويض عن أي خسارة أو ضرر يلحق بها.
    22. Las reclamaciones que tiene ante sí la Comisión se refieren a la responsabilidad del Iraq en virtud de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad por toda pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 22- وتتعلق المطالبات المعروضة على اللجنة بمسؤولية العراق، بموجب قرار مجلس الأمن 687 (1991)، عن أي خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En este párrafo, el Consejo de Seguridad declaró que el Iraq " es responsable, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait " . UN وقد أعلن فيها مجلس الأمن أن العراق مسؤول بمقتضى القانون الدولي " عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    Señalan que en el párrafo 16 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad se establece que se pagará indemnización por " toda pérdida directa " . UN وهم يشيرون إلى أن الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) تنص على أن التعويض يُستحق عن " أي خسارة مباشرة " .
    Poco después del alto el fuego, el Consejo de Seguridad, en su resolución 687 (1991), reafirmó que el Iraq era responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeros, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida, daño o lesión resultantes de su invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. UN وبعد وقف إطلاق النار بفترة وجيزة، أكد مجلس اﻷمن من جديد، بقراره ٧٨٦ )١٩٩١( مسؤولية العراق، بمقتضى القانون الدولي، عن أي خسارة أو ضرر أو إصابة لحقت مباشرة اﻷفراد والحكومات والشركات نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Poco después del alto el fuego, el Consejo de Seguridad, en su resolución 687 (1991), reafirmó que el Iraq era responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeros, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida, daño o lesión resultantes de su invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. UN وبعد وقف إطلاق النار بفترة وجيزة، أكد مجلس اﻷمن من جديد، بقراره ٧٨٦ )١٩٩١( مسؤولية العراق، بمقتضى القانون الدولي، عن أي خسارة أو ضرر أو إصابة لحقت مباشرة اﻷفراد والحكومات والشركات نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    En este párrafo, el Consejo de Seguridad declaró que el Iraq " es responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeras, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. " UN وقد أعلن فيها مجلس الأمن أن العراق مسؤول بمقتضى القانون الدولي " عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    Si una víctima piensa solicitar indemnización por las pérdidas o lesiones que afirma ha sufrido, puede presentar una denuncia y entablar simultáneamente un procedimiento penal de indemnización. UN وإذا كان في نية الضحية أن يطلب تعويضاً عن أي خسارة أو إصابة يدعي أنه أُصيب بها، فيمكنه أن يقدم شكوى وأن يبدأ في الوقت نفسه بإجراءات التعويض الجنائية.
    Además, el Grupo ha procurado contrapesar los intereses de los reclamantes que tuvieron que huir de una zona de guerra con los del Iraq, que es responsable únicamente por las pérdidas, daños o perjuicios directos resultantes de su invasión y ocupación de Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعى الفريق إلى الموازنة بين مصالح أصحاب المطالبات الذين اضطروا إلى الفرار من مناطق الحرب ومصالح العراق المسؤول فقط عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر أو إصابة مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En segundo lugar, la parte solicitante habría de indemnizar a la parte contra la que estuviera dirigida la medida asumiendo una estricta responsabilidad por las pérdidas ocasionadas por una medida erróneamente otorgada. UN ثانيا، ينبغي أن يكون هناك واجب بتعويض الطرف الذي اتُخذ ضده التدبير على أساس المسؤولية عن أي خسارة تنجم عن أي تدبير يوافق عليه خطأ.
    107. Un empleador que aplique disposiciones violatorias de la Ley sobre horarios laborales quedará expuesto al pago de daños y perjuicios respecto de cualquier pérdida financiera o violación de la integridad física de la parte lesionada. UN 107- ويكون صاحب العمل الذي ينفذ أحكاماً تنتهك قانون ساعات العمل مسؤولا عن التعويض عن أي خسارة مالية أو انتهاك للسلامة الشخصية للطرف المتضرر.
    b) La cuestión de la indemnización de cualquier pérdida efectiva causada por el hecho en cuestión. UN (ب) مسألة التعويض عن أي خسارة مادية تسبب فيها ذلك الفعل.
    De igual modo, el artículo 252 del Código Civil alemán prevé la indemnización de toda pérdida de ganancias. UN وعلى غرار ذلك، تنص المادة 252 من القانون المدني الألماني على التعويض عن أي خسارة في الأرباح.
    a) La Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas (la Comisión) fue establecida en 1992, de conformidad con la resolución 692 (1991) del Consejo de Seguridad, aprobada con posterioridad a la resolución 687 (1991) del Consejo, con objeto de tramitar las reclamaciones de indemnización por pérdidas, daños u otros perjuicios directos de que se responsabiliza al Gobierno del Iraq como resultado de su invasión y ocupación de Kuwait; UN (أ) أنشئت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات (اللجنة) عام 1992 عملا بقرار مجلس الأمن 692 (1992) الذي اتخذ عقب قرار مجلس الأمن 687 (1991)، لتتولى إدارة تسوية المطالبات بالتعويضات عن أي خسارة أو ضرر أو إصابة مباشرة تتحمل حكومة العراق مسؤوليتها جراء قيامها بغزو الكويت واحتلالها؛
    El Iraq también dice que la indemnización por cualquier pérdida de aves marinas no debería adjudicarse a una sola nación ya que la vida silvestre constituye un recurso regional. UN كما يقول إن التعويض عن أي خسارة في الطيور البحرية ينبغي عدم منحه لبلد واحد لأن الأحياء البرية مورد إقليمي.
    Además, ha tratado de establecer un equilibrio entre los intereses de los reclamantes que tuvieron que huir de una zona de guerra y los intereses del Iraq, que sólo es responsable de las pérdidas, daños o perjuicios directos resultantes de su invasión y ocupación de Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعى الفريق إلى الموازنة بين مصالح أصحاب المطالبات الذين اضطروا إلى الفرار من منطقة حربية وبين مصالح العراق، الذي هو مسؤول فقط عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر أو إصابة مباشرة نتيجة لغزوه واحتلاله للكويت.
    2. Cuando las razones que motivaron las medidas adoptadas con arreglo al artículo 8 del presente Protocolo no resulten fundadas y siempre que el buque no haya cometido ningún acto que las justifique, dicho buque será indemnizado por todo perjuicio o daño sufrido. UN 2- عندما يثبت أن أسباب التدابير المتخذة عملا بالمادة 8 من هذا البروتوكول قائمة على غير أساس، يتعيّن تعويض السفينة عن أي خسارة أو ضرر قد يكون لحق بها، شريطة ألا تكون السفينة قد ارتكبت أي فعل يسوِّغ التدابير المتَّخذة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد