ويكيبيديا

    "عن إمكانية الحصول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el acceso
        
    • acerca del acceso
        
    • sobre la accesibilidad
        
    En el próximo informe, el Comité desea que se incluyan datos desglosados por género sobre el acceso a la atención sanitaria y el empleo. UN وإن اللجنة تود أن يتضمن التقرير القادم بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس عن إمكانية الحصول على الرعاية الصحية وفرص العمل.
    Se realizó un estudio sobre el acceso a métodos anticonceptivos. UN كما اضطلع بدراسة عن إمكانية الحصول على أساليب منع الحمل.
    También ha encargado estudios sobre las repercusiones de la sequía en las comunidades rurales y sobre el acceso al agua. UN كما طلب إجراء دراسات عن أثر الجفاف على المجتمعات الريفية فضلا عن إمكانية الحصول على الماء.
    El Comité pide también al Estado parte que facilite detalles de los servicios prestados a las víctimas de violencia, con inclusión de detalles acerca del acceso a los servicios y de su alcance y eficacia. UN وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تزودها بتفاصيل الخدمات المقدمة لضحايا العنف، بما في ذلك تفاصيل عن إمكانية الحصول على الخدمات ونطاق هذه الخدمات وفعاليتها.
    Es necesario contar con más datos sobre la accesibilidad de los servicios de salud. UN 15 - وأضافت أن هناك حاجة إلى مزيد من البيانات عن إمكانية الحصول على الرعاية الصحية.
    Por consiguiente, sería útil disponer de datos sobre el acceso a los servicios. UN ولهذا، فمن المفيد أن تكون هناك بيانات عن إمكانية الحصول على تلك الخدمات.
    Sírvanse facilitar datos desglosados por sexo sobre el acceso a servicios de salud, incluidos los relativos a la planificación de la familia y la salud mental, en especial en el caso de las mujeres de zonas rurales. UN يرجى تقديم معلومات مصنفة حسب نوع الجنس عن إمكانية الحصول على الخدمات الصحية، بما فيها الخدمات المتصلة بتنظيم الأسرة والصحة العقلية، لاسيما بالنسبة للمرأة الريفية.
    Sírvanse facilitar datos desglosados por sexo sobre el acceso a servicios de salud, incluidos los relativos a la planificación de la familia y la salud mental, en especial en el caso de las mujeres de zonas rurales. UN يرجى تقديم معلومات مصنفة حسب نوع الجنس عن إمكانية الحصول على الخدمات الصحية، بما فيها الخدمات المتصلة بتنظيم الأسرة والصحة العقلية، لاسيما بالنسبة للمرأة الريفية.
    Sin embargo, el Comité sigue observando con preocupación las deficiencias en materia de servicios médicos, en particular en las zonas rurales, y lamenta la falta de datos sobre el acceso a los servicios de salud desglosados por sexo, zona, edad y otros factores. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية مرافق الرعاية الصحية، لا سيما في المناطق الريفية. وتأسف لعدم وجود معلومات عن إمكانية الحصول على الخدمات الصحية مصنفة حسب نوع الجنس والمناطق والعمر وغيرها من المتغيرات.
    El Programa conjunto publica cada dos años estimaciones sobre el acceso a mejores fuentes de agua potable y servicios de saneamiento en todo el mundo, recopilando datos de censos y encuestas por hogares. UN ويتولى البرنامج نشر تقديرات كل سنتين عن إمكانية الحصول على مصادر مياه ومرافق صحية محسنة في جميع أنحاء العالم، ويستمد البيانات من استقصاءات الأسر المعيشية والتعدادات.
    El proyecto de recopilación de datos reunió a un pequeño grupo de expertos en estadísticas e investigadores para abordar las actuales lagunas de datos, prever las necesidades futuras y lograr acuerdos sobre la mejor manera de que los gobiernos, sector privado y las organizaciones multilaterales reunieran datos concretos sobre el acceso a la microfinanciación. UN وحشد مشروع البيانات مجموعة صغيرة من الخبراء في مجال الإحصاء والباحثين لمعالجة الثغرات الموجودة حاليا في البيانات، والتنبؤ بالاحتياجات في المستقبل، وبناء اتفاق بشأن أفضل طريقة لتمكين الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات المتعددة الأطراف من جمع بيانات محددة عن إمكانية الحصول على التمويل البالغ الصغر.
    - Informe sobre el acceso al agua (Decisión 2/104) UN :: تقرير عن إمكانية الحصول على الماء (المقرر 2/104)
    103. Los Estados deberían considerar en particular la posibilidad de nombrar un coordinador, por ejemplo, un comisionado de información, que promueva la aplicación de las normas nacionales sobre el acceso a la información o de crear una institución estatal responsable del acceso a la información. UN 103 - وينبغي للدول، بوجه خاص، أن تنظر في تعيين مسؤول اتصال، من قبيل مفوض للمعلومات، يتولى المساعدة على تنفيذ المعايير الوطنية بشأن إمكانية الحصول على المعلومات، أو إنشاء مؤسسة حكومية تضطلع بالمسؤولية عن إمكانية الحصول على المعلومات.
    37. La oradora desea más información sobre el acceso, en particular para las mujeres pertenecientes a minorías, a los servicios básicos de salud y a los servicios especializados de salud reproductiva que atienden problemas ginecológicos en las zonas rurales. UN 37 - وأضافت أنها تريد مزيدا من المعلومات عن إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الأساسية، والخدمات المتخصصة في مجال الصحة الإنجابية للتصدي للأمراض النسائية التي تواجهها الريفيات، لا سيما النساء من الأقليات.
    33. Un representante de la secretaría de la Junta del Fondo de Adaptación hizo una exposición sobre el acceso directo a la financiación del Fondo de Adaptación, que otorgaba a las entidades de realización nacionales pleno control sobre el proceso de aplicación de las medidas de adaptación y la toma de decisiones relativas a los sectores y las necesidades locales prioritarios. UN 33- وقدّم ممثل لأمانة مجلس صندوق التكيف عرضاً عن إمكانية الحصول على التمويل مباشرة من صندوق التكيف الذي يتيح لكيانات التنفيذ الوطنية سلطة السيطرة الكاملة على عملية تنفيذ إجراء التكيف واتخاذ القرار بشأن القطاعات ذات الأولوية والاحتياجات المحلية.
    87. Cabe mencionar asimismo la labor de la Oficina de Resolución Alternativa de Litigios, que facilita información a los ciudadanos sobre el acceso a la asistencia letrada a través de los organismos de la seguridad social y lleva a cabo actividades de educación sobre medios alternativos de arreglo de controversias y acceso a la justicia. UN 87- وهناك أيضاً عمل مكتب أساليب تسوية المنازعات البديلة الذي يمد المواطنين بالمعلومات عن إمكانية الحصول على المساعدة القانونية عبر هياكل الضمان الاجتماعي ويضطلع بأنشطة التوعية المتعلقة بوسائل تسوية المنازعات البديلة وفرص الحصول على حماية القانون.
    Aunque se dispone de pocos datos sobre el acceso al agua potable y el saneamiento de las personas con discapacidad, en un reciente estudio se ponían de relieve diversos obstáculos que podían suponer para las personas con discapacidad un mayor riesgo de carecer de acceso a esos servicios básicos. UN 29 - وعلى الرغم من قلة البيانات المتوفرة عن إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة، إلا أن استعراضا أجري مؤخرا() أبرز عددا من الحواجز التي يمكن أن تزيد من احتمال حرمان الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على هذه الخدمات الأساسية.
    El Comité pide también al Estado Parte que facilite detalles de los servicios prestados a las víctimas de violencia, con inclusión de detalles acerca del acceso a los servicios y de su alcance y eficacia. UN وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تزودها بتفاصيل الخدمات المقدمة لضحايا العنف، بما في ذلك تفاصيل عن إمكانية الحصول على الخدمات ونطاق هذه الخدمات وفعاليتها.
    iv) Facilitar detalles de los servicios prestados a las víctimas de violencia, con inclusión de detalles acerca del acceso a los servicios y de su alcance y eficacia. UN ' 4` تقديم تفاصيل عن الخدمات المقدمة لضحايا العنف، بما في ذلك تفاصيل عن إمكانية الحصول على الخدمات ونطاق هذه الخدمات وفعاليتها.
    85. Las organizaciones también destacaron la falta de estadísticas completas y fiables en los planos nacional y local sobre la accesibilidad y la calidad de los programas educativos en las prisiones o los centros de detención de menores. UN 85- وسلطت المنظمات كذلك الضوء على نقص البيانات الشاملة والدقيقة على الصعيدين الوطني والمحلي عن إمكانية الحصول على خدمات برامج التعليم وجودتها في السجون أو في مرافق الأحداث.
    En lo que respecta a la aplicación de las modalidades de trabajo flexible, se preguntó a todas las entidades sobre la accesibilidad y el uso de cada una de las cuatro opciones. UN 84 - وفيما يتعلق بتنفيذ بترتيبات العمل المرنة، فقد سئلت جميع الكيانات عن إمكانية الحصول على كل خيار من الخيارات الأربعة واستخدامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد