ويكيبيديا

    "عن اتجاهات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las tendencias
        
    • de las tendencias
        
    • sobre tendencias
        
    • de tendencias
        
    • las tendencias de
        
    Número de países que comunica información fidedigna sobre las tendencias en materia de drogas UN ● عدد البلدان المبلغة في تقاريرها عن معلومات موثوقة عن اتجاهات المخدرات
    En el cuadro 10 se presenta la información solicitada sobre las tendencias del consumo de HCFC desde 2001 hasta la fecha. UN وترد في الجدول 10 المعلومات المطلوبة عن اتجاهات استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من عام 2001 وحتى تاريخه.
    Estos cuadros contienen información sobre las tendencias de los gastos, las contribuciones financieras y los proyectos de cooperación técnica. UN تقدم هذه الجداول معلومات عن اتجاهات اﻹنفاق والتبرعات المالية ومشاريع التعاون التقني.
    La situación se agrava aún más debido a los efectos adversos de las tendencias cada vez más proteccionistas de los países desarrollados. UN وتتفاقم الحالة بشكل متزايد نتيجة لﻵثار الضارة الناجمة عن اتجاهات البلدان المتقدمة النمو ذات الطابع الحمائي المتزايد.
    Sinopsis, inclusive información resumida sobre tendencias de las emisiones. UN لمحة عامة، بما يشمل معلومات موجزة عن اتجاهات الانبعاثات
    Se ofrece la información más completa disponible sobre las tendencias de inversión mundiales y las operaciones de las empresas transnacionales (ETN). UN ويقدم المعلومات المتاحة والأكثر شمولاً عن اتجاهات الاستثمار العالمي واجراءات الشركات عبر الوطنية.
    En algunos países se llevaban a cabo anualmente algunas encuestas nacionales en los colegios secundarios para reunir información sobre las tendencias del uso indebido de drogas. UN وفي بعض البلدان، تجرى استقصاءات رصد وطنية سنويا وسط الشباب بالمدارس الثانوية لتوفير معلومات عن اتجاهات تعاطي العقاقير.
    También se informa sobre las tendencias de la financiación de la respuesta a desastres naturales. UN كما يقدم معلومات عن اتجاهات تمويل الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    Informes sobre las tendencias en la aplicación para asistir en la evaluación de los progresos en los planos nacional, regional y global. UN تقارير عن اتجاهات التنفيذ للمساعدة على تقييم التقدم المحرز على الصُعد الوطنية والإقليمية العالمية
    Disponibilidad y publicación de datos de referencia sobre las tendencias de la trata de personas UN :: توافر ونشر البيانات الأساسية عن اتجاهات الاتجار بالبشر
    También observó que la ONUDD publicaría un informe mundial sobre las tendencias de la trata de personas antes de fines de 2005. UN وذكرت أن المكتب سوف ينشر قبل نهاية عام 2005 تقريرا عالميا عن اتجاهات الاتجار بالبشر.
    Algunos oradores hicieron notar el importante papel que podrían jugar las organizaciones no gubernamentales en el suministro y análisis de información sobre las tendencias de la corrupción. UN ونوّه بعض المتكلمين بما يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية من دور هام في توفير معلومات عن اتجاهات الفساد وتحليلها.
    ii) Séptima y octava encuestas de las Naciones Unidas sobre las tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal. UN `2` دراستا الأمم المتحدة الاستقصائيتان السابعة والثامنة عن اتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية.
    Además, la División informaba cada dos años a la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre las tendencias y perspectivas del comercio de productos básicos. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الشعبة كل سنتين تقريراً إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة عن اتجاهات وآفاق السلع الأساسية.
    También adopta decisiones cuando se producen obstáculos para la inversión dentro de la administración y reúne información sobre las tendencias generales de la inversión en el país; UN وتبتّ اللجنة أيضاً في العقبات التي تعترض الاستثمار داخل الإدارة وتجمع المعلومات عن اتجاهات الاستثمار العامة في البلد؛
    Además, la División informaba cada dos años a la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre las tendencias y perspectivas del comercio de productos básicos. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الشعبة كل سنتين تقريراً إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة عن اتجاهات وآفاق السلع الأساسية.
    Sin embargo, las tendencias de la producción, a pesar de todas sus limitaciones, son un buen valor sustitutivo de las tendencias de la productividad. UN غير أن اتجاهات الناتج، رغم حدودها، هي تعبير بديل صادق عن اتجاهات الإنتاجية.
    Por consiguiente, si bien la variación de la inflación incidió notablemente en los salarios reales, éstos no se apartaron mayormente de las tendencias de productividad. UN وعليه، فرغم أن الأجور الفعلية تأثرت بشدة بمعدل التضخم، فإنها لم تختلف كثيرا عن اتجاهات الإنتاجية.
    Las estadísticas de las incautaciones de drogas son unos indicadores indirectos válidos de las tendencias del tráfico. UN فالاحصاءات المتعلقة بمضبوطات المخدرات توفر مؤشرات صحيحة غير مباشرة عن اتجاهات الاتجار.
    Estudios bienales de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal UN ● دراسات الأمم المتحدة الاستقصائية الاثناسنوية عن اتجاهات الجريمة ونظم العدالة الجنائية
    Los cuestionarios tienen por objeto, entre otras cosas, recoger información sobre tendencias, modos de operación y el papel de los grupos delictivos organizados y sus ganancias. UN ومن ضمن ما تهدف إليه هذه الاستبيانات جمع المعلومات عن اتجاهات الجماعات الإجرامية المنظمة وأساليب عملها ومدى تورطها في عمليات التهريب وأرباحها.
    Unos pocos países dan cuenta de tendencias descendentes en el volumen de desechos sólidos generados. UN وأبلغ عدد قليل من البلدان عن اتجاهات إلى الهبوط في كمية النفايات الصلبة المتولدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد