Las oficinas del UNICEF en los países utilizan habitualmente la guía del UNICEF para la presentación de informes sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y el Manual de aplicación de la Convención. | UN | وتستخدم مكاتب اليونيسيف القطرية بصورة منتظمة، دليل موارد اليونيسيف في مجال اﻹبلاغ عن اتفاقية حقوق الطفل، ودليل التنفيذ. |
El Ministerio de Derechos de la Mujer, Desarrollo del Niño y Bienestar de la Familia lleva a cabo en las escuelas programas acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتنظم وزارة حقوق المرأة ونماء الطفل ورفاه الأسرة برامج في المدارس عن اتفاقية حقوق الطفل. |
El UNICEF ha elaborado y distribuido unos 15.000 ejemplares de un libro para niños sobre la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقامت اليونيسيف بوضع كتاب عملي للأطفال عن اتفاقية حقوق الطفل وتوزيع 000 15 نسخة منه. |
El informe sobre la Convención sobre los Derechos del Niño se presentó durante el período correspondiente al informe anterior. | UN | وقُدم تقرير عن اتفاقية حقوق الطفل خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابقة. |
En 1997 se elaboró el primer informe relativo a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد قدم أول تقرير عن اتفاقية حقوق الطفل عام 1997. |
Varios oradores señalaron que el Centro debía asumir un papel destacado en la labor de difundir información relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | واقترح عدة متكلمين أن يتخذ المركز دورا قياديا في نشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل. |
Se produjeron materiales en lenguas de señas acerca de la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad y los mecanismos de vigilancia de los derechos humanos. | UN | وقد أُنتجت مواد بلغة الإشارة عن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وآليات رصد حقوق الإنسان. |
La Estrategia Nacional para la Protección de los Derechos del Niño había sido diseñada para cumplir plenamente las obligaciones derivadas de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وصيغت السياسة الوطنية لحماية حقوق الطفل بشكل تتطابق فيه تمام التطابق مع الالتزامات الناشئة عن اتفاقية حقوق الطفل. |
La Oficina se centró además en la integración de los derechos de las personas con discapacidad bajo el mandato de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | وركزت المفوضية أيضا على إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفقا للولاية المنبثقة عن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El más reciente contiene una versión de fácil lectura de la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad. | UN | كما تُنشر كتيبات إعلامية تتضمن أحدثها نسخة سهلة القراءة عن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En diciembre de 1995, el Comité Interministerial concluyó su informe sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ٧٥ - أنجزت اللجنة المشتركة بين الوزارات تقريرها عن اتفاقية حقوق الطفل في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Con respecto a este tema, sírvanse remitirse a la adición 2 al informe inicial de China sobre la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad. | UN | وفيما يخص هذه القضية، يُرجى الرجوع إلى الإضافة 2 للتقرير الأولي للصين عن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Además, en 2004 Covenant House hizo una presentación sobre la Convención sobre los Derechos del Niño en el congreso de la Federación Internacional de Comunidades Educativas, celebrado en Glasgow (Escocia) del 7 al 10 de septiembre de 2004. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الوكالة في عام 2004 عرضا عن اتفاقية حقوق الطفل في مؤتمر الاتحاد الدولي للجماعات التعليمية الذي عقد في غلاسغو باسكتلندا في الفترة من 7 إلى 10 أيلول/سبتمبر 2004. |
:: En agosto de 2009, el Ministerio de Relaciones Exteriores del Afganistán presentó su primer informe sobre la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | :: في آب/أغسطس 2009، أصدرت وزارة الخارجية الأفغانية تقريرها الأول عن اتفاقية حقوق الطفل. |
En 2008, la organización celebró una importante conferencia internacional sobre la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad en Addis Abeba junto con la Comisión Económica para África. | UN | استضافت المنظمة، في عام 2008، مؤتمرا دوليا هاما عن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أديس أبابا بالمشاركة مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Para obtener más información, se remite al Comité a los siguientes párrafos del Informe Inicial sobre la Convención sobre los Derechos del Niño de octubre de 1998: | UN | ٢٠ - للحصول على مزيد من المعلومات، يشار على اللجنة بالاطلاع على الفقرات التالية من التقرير اﻷولي عن اتفاقية حقوق الطفل، المؤرخ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨: |
Contratación de un especialista en protección. Elaboración y distribución de un folleto relativo a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | استئجار خدمات أخصائي في الحماية؛ وضع وتوزيع كتيّب عن اتفاقية حقوق الطفل. |
El informe inicial relativo a la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad; | UN | التقرير الأول عن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، |
Habida cuenta de la importancia de difundir información relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño1 y su mecanismo de vigilancia con el fin de intensificar su aplicación, el Comité de los Derechos del Niño: | UN | نظرا ﻷهمية نشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل)١( وعن آلية رصدها من أجل تعزيز تطبيق الاتفاقية، فإن لجنة حقوق الطفل: |
Los informes inicial y segundo presentados al Comité de los Derechos del Niño en 1996 y 2004, respectivamente. | UN | التقريران الأول والثاني عن اتفاقية حقوق الطفل المقدمان في عامي 1996 و2004 على التوالي. |
1998 Participante, Seminario sobre la Convención de los Derechos del Niño, Belice | UN | 1998 مُشارِكة في حلقة دراسية عن اتفاقية حقوق الطفل، بليز |
La Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán sigue organizando cursos prácticos relacionados con la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتواصل اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان إقامة حلقات عمل عن اتفاقية حقوق الطفل. |
Presentación de trabajos relativos a la Convención sobre los Derechos del Niño y Ombudsman ante los representantes del pueblo (parlamentarios) y los representantes de organismos interesados. | UN | قدم ورقات عن اتفاقية حقوق الطفل وأمين المظالم إلى البرلمانيين وممثلي هيئات معنية أخرى. |