ويكيبيديا

    "عن استخدام الموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la utilización de los recursos
        
    • del uso de los recursos
        
    • de la utilización de los recursos
        
    • sobre el uso de los recursos
        
    • a la utilización de los recursos
        
    • por el uso de los recursos
        
    • de la utilización de recursos
        
    • al empleo de los recursos
        
    • sea más sinónimo del uso de recursos
        
    • EFECTOS DE LA UTILIZACIÓN DE RECURSOS
        
    En el cuadro I del capítulo III se ofrece información detallada sobre la utilización de los recursos en 2009. UN ويمكن العثور على معلومات مفصلة عن استخدام الموارد في عام 2009 في الجدول الأول بالفصل الثالث.
    Reconociendo que disponer de información amplia y de calidad sobre la utilización de los recursos suministrados a la Oficina permitiría que la financiación del ACNUR fuera más previsible, UN وإذ تدرك أن إتاحة معلومات شاملة وجيدة عن استخدام الموارد المقدمة إلى المفوضية يمكن أن يُسهم في إتاحة تمويل للمفوضية، أكثر قابلية للتنبؤ به،
    Desglose de alto nivel del uso de los recursos UN بيانات تفصيلية رفيعة المستوى عن استخدام الموارد
    b) El derecho a participar equitativamente en la distribución de los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos fitogenéticos para la alimentación y la agricultura; UN :: الحق في المشاركة بإنصاف في تقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية النباتية المتعلقة بالأغذية والزراعة؛
    Pidieron que se proporcionara también información sobre el uso de los recursos y las consecuencias del aumento del límite máximo del fondo de emergencia. UN وطلبت أن تقدم إليها المعلومات أيضا عن استخدام الموارد والنتائج المحققة من ازدياد سقف صندوق الطوارئ.
    Habida cuenta de la incertidumbre en torno a la utilización de los recursos destinados a mejorar los establecimientos penitenciarios, tal vez los Estados Miembros deseen aportar una orientación normativa en la materia. UN ونظرا لأن المعلومات المتاحة عن استخدام الموارد لتحسين مرافق السجون مشكوك فيها، ربما تود الدول الأعضاء إعطاء توجيهات بشأن هذه المسألة.
    Una prioridad inicial sería aplicar sistemas que permitan medir la ejecución al evaluar el logro de los objetivos establecidos, y también facilitar información pertinente sobre la utilización de los recursos. UN وستتمثل الأولوية الأولى في تطبيق مقاييس الأداء لتقييم تحقيق الأهداف المقررة، وتوفير معلومات صحيحة عن استخدام الموارد.
    El Comité recalcó también que el informe debía seguir ciñéndose a un criterio cuantitativo y destacó la importancia de que se proporcionara información sobre la utilización de los recursos y sobre la parte que correspondía a los recursos extrapresupuestarios en la financiación de las actividades. UN كما شددت اللجنة على أن التقرير ينبغي أن يحتفظ بنهج كمي، وأكدت على أهمية تقديم معلومات عن استخدام الموارد وعن دور موارد التمويل من خارج الميزانية في تمويل اﻷنشطة.
    A juicio del Secretario General, ello es necesario para realzar la capacidad de la Organización de desempeñar eficaz y eficientemente su mandato y para suministrar a los Estados Miembros una información clara y oportuna sobre la utilización de los recursos. UN ويرى اﻷمين العام أن هذا ضروري لتعزيز قدرة المنظمة على تحقيق ولايتها بفعالية وكفاءة وﻹعطاء الدول اﻷعضاء معلومات واضحة في حينها عن استخدام الموارد.
    III. Informe sobre la utilización de los recursos financieros proporcionados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas correspondiente al año 2000 UN ثالثا - تقرير عن استخدام الموارد المالية المخصصة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2001
    El informe contiene una serie de hechos estilizados del uso de los recursos y la productividad en África. UN ويتضمن التقرير مجموعة من الحقائق النمطية عن استخدام الموارد والإنتاجية في أفريقيا.
    Es necesario la cooperación internacional para fortalecer la vigilancia de la piratería biológica y asegurar una distribución equitativa de los beneficios derivados del uso de los recursos biológicos y genéticos. UN على أن الأمر بحاجة إلى التعاون الدولي لدعم رصد القرصنة البيولوجية وضمان التقاسم المنصف للمنافع الناجمة عن استخدام الموارد البيولوجية والجينية.
    La política debería estipular los diferentes componentes de control interno, la responsabilidad de los directivos por el control de las operaciones de la Organización, las actividades que deberían emprender los directivos para asumir dichas responsabilidades y su obligación de rendir cuentas del uso de los recursos públicos. UN وينبغي أن توضح السياسة العناصر المختلفة للرقابة الداخلية ومسؤولية الإدارة عن مراقبة عمليات المنظمة والأنشطة التي ينبغي للإدارة النهوض بها للوفاء بتلك المسؤوليات، ومساءلتها عن استخدام الموارد العامة.
    Informes de estudios de casos sobre el intercambio de información acerca de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales UN تقارير عن دراسات حالة تتعلق بتبادل المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية، والمعارف التقليدية.
    En el cuadro sinóptico 3 se ofrece un panorama general por regiones de la utilización de los recursos para programas y el apoyo a los programas. UN ويقدم الجدول الموجز 3 نظرة عامة حسب المنطقة عن استخدام الموارد من أجل البرنامج ودعم البرنامج.
    iii) Distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. UN `3` التقاسم العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن استخدام الموارد الجينية.
    Esta falta de información complica todavía más el proceso que permite a los ciudadanos exigir cuentas a sus gobiernos sobre el uso de los recursos públicos. UN وهذا الافتقار إلى المعلومات يزيد من تعقيد العملية التي يستطيع بها المواطنون محاسبة حكوماتهم عن استخدام الموارد العامة.
    21. Pide al Secretario General que incluya en el informe sobre ejecución, información sobre el uso de los recursos proporcionados para alquiler de locales desde 1992. UN ٢١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يشتمل تقرير اﻷداء على معلومات عن استخدام الموارد المعتمدة لاستئجار اﻷماكن منذ عام ١٩٩٢؛
    En particular, el Informe hace hincapié en la necesidad de elaborar una estrategia de desarrollo para la transformación estructural sostenible, entendida como una transformación estructural acompañada de la desvinculación relativa a la utilización de los recursos y el impacto ambiental del proceso de crecimiento económico. UN ويشدد التقرير، بصورة خاصة، على الحاجة إلى وضع استراتيجية إنمائية للتحول الهيكلي المستدام، الذي يعرَّف بالتحول الهيكلي المصحوب بالفصل النسبي لعملية النمو الاقتصادي عن استخدام الموارد والأثر البيئي.
    Aunque ello puede explicarse en parte por los problemas logísticos objetivos y la falta de financiación, cabe observar también que la rendición de cuentas por el uso de los recursos puestos a disposición del Comité no ha sido transparente, lo que puede haber provocado la renuncia de algunos donantes. UN وبينما يمكن تفسير ذلك جزئيا بالمشاكل اللوجستية والافتقار إلى التمويل، فإنه ينبغي الإشارة أيضا إلى عدم شفافية المساءلة عن استخدام الموارد المتاحة للجنة، مما أدى إلى انسحاب بعض المانحين.
    HACIA UNAS PAUTAS DE CONSUMO SOSTENIBLES: CÓMO MITIGAR LOS EFECTOS de la utilización de recursos UN التوجه صــوب أنماط استهلاك مستدامة: تخفيف اﻵثار الناشئة عن استخدام الموارد
    Se plantearon cuestiones concernientes al empleo de los recursos extrapresupuestarios y se expresó apoyo al aumento propuesto del 10,2% de los recursos del presupuesto ordinario. UN وأُثيرت أسئلة عن استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية وأُعرِب عن الدعم للزيادة المقترحة والمقدرة بنسبة 10.2 في المائة في موارد الميزانية العادية.
    Como se ha puesto de relieve en informes recientes del Grupo Internacional de Gestión Sostenible de los Recursos es necesario adoptar medidas para que el crecimiento económico no sea más sinónimo del uso de recursos y el impacto ambiental. UN وكما أوضحت تقارير صدرت مؤخراً عن فريق الموارد الدولي، يلزم اتخاذ إجراءات لتشجيع فصل النمو الاقتصادي عن استخدام الموارد والتأثيرات البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد