Indemnización por sufrimientos morales: pagos a empleados en el Iraq, la Arabia Saudita y Egipto | UN | تعويض عن الآلام والكروب الذهنية: مدفوعات لموظفين في العراق والمملكة العربية السعودية ومصر |
Determinación de los límites máximos de la indemnización por sufrimientos morales | UN | وضع حدود قصوى للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
Determinación de los límites máximos de la indemnización por sufrimientos morales | UN | وضع حدود قصوى للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
Entre ellos figuran cálculos matemáticos inexactos de indemnizaciones por sufrimientos morales, pérdida de ingresos y pérdida de sustento. | UN | وتشمل هذه الأخطاء حسابات غير دقيقة لمبالغ التعويض عن الآلام والكروب الذهنية، وفقدان الدخل وفقدان الإعالة. |
Jordania solicita la suma de 361.667.975 dólares de los EE.UU. en concepto de indemnización por los sufrimientos morales de las víctimas directas de la delincuencia. | UN | ويطلب الأردن مبلغ قدره 975 667 361 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن الآلام والمعاناة الذهنية لضحايا الجريمة الفعليين. |
El reclamante presentó también una reclamación por sufrimientos morales como consecuencia de verse obligado a ocultarse. | UN | وقدم صاحب المطالبة أيضاً مطالبة للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية الناجمة عن اضطراره إلى الاختباء. |
Determinación de los límites máximos de la indemnización por sufrimientos morales | UN | وضع حدود قصوى للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se le conceda una indemnización por sufrimientos morales de conformidad con la decisión 8. | UN | وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويض عن الآلام والكروب الذهنية وفقاً للمقرر 8. |
Las cantidades máximas que pueden concederse a los reclamantes por sufrimientos morales de conformidad con la decisión 8 son de 30.000 dólares de los EE.UU. por reclamante y de 60.000 dólares de los EE.UU. por familia. | UN | وتبلغ قيمة التعويضات التي قد تُمنح للمطالبين عن الآلام والكروب الذهنية، عملا بالمقرر 8، 000 30 دولار لكل مطالب و000 60 دولار لكل وحدة أسرية. |
Observando además que no quedan afectados los derechos de los familiares de los detenidos fallecidos y que los familiares tienen derecho a presentar reclamaciones por sufrimientos morales por causa de fallecimiento en virtud de lo dispuesto en la sección A de la decisión 8, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن الحقوق القائمة لأفراد أسر المحتجزين المتوفين لن تتضرر، وأن أفراد الأسر يحق لهم تقديم مطالبات تعويضاً عن الآلام والكروب الذهنية المتصلة بالوفاة بموجب الفرع ألف من المقرر 8، |
Por este motivo, el Grupo considera que las reclamaciones en las que se solicita indemnización por sufrimientos morales sólo pueden ser presentadas por personas que cumplan los criterios establecidos por el Consejo de Administración en su decisión 3. | UN | ولهذا السبب، يقرر الفريق أن المطالبات بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية لا يمكن أن يقدمها سوى الأفراد الذين يستوفون المعايير التي حددها مجلس الإدارة في مقرره 3. |
En opinión del Grupo, las categorías enumeradas son exhaustivas y cada reclamante individual debe demostrar que queda abarcado por una de ellas para tener derecho a indemnización por sufrimientos morales. | UN | ويرى الفريق أن هذه الفئات شاملة ويجب على كل صاحب مطالبة أن يبيِّن أن مطالبته تقع ضمن الفئات السالفة الذكر حتى يكون مؤهلا للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية. |
B. Reclamaciones de los familiares por sufrimientos morales 31 - 34 9 | UN | باء- مطالبات أفراد الأسر بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية 31-34 9 |
B. Reclamaciones de los familiares por sufrimientos morales | UN | باء- مطالبات أفراد الأسر بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
D. Reclamaciones por sufrimientos morales 77 - 80 17 | UN | دال- مطالبات التعويض عن الآلام والكروب الذهنية 77-80 17 |
En relación con las reclamaciones de las familias por sufrimientos morales, el Grupo recomienda que se otorgue indemnización de conformidad con las decisiones aplicables del Consejo de Administración, indicadas en los párrafos 77 a 79 del presente informe. | UN | وفيما يتعلق بمطالبات الأسر بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية، يوصي الفريق بمنح تعويض وفقاً لمقررات مجلس الإدارة الواجبة التطبيق والمشار إليها في الفقرات من 77 إلى 79 أدناه. |
D. Reclamaciones por sufrimientos morales | UN | دال- مطالبات التعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
135. Consideradas en conjunto, las decisiones 3 y 8 establecen las categorías de pérdidas en cuyo caso se puede conceder indemnización por sufrimientos morales, así como las cantidades máximas previstas para las distintas categorías. | UN | 135- ينص المقرران 3 و8 معاً على فئات الخسائر التي يستحق بصددها التعويض عن الآلام والكروب الذهنية، بالإضافة إلى المبالغ القصوى بالنسبة لمختلف الفئات. |
Jordania solicita la suma de 312.461.216 dólares de los EE.UU. como indemnización por los sufrimientos morales de la población jordana en general. | UN | ويطلب الأردن مبلغاً قدره 216 461 312 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن الآلام والمعاناة الذهنية لدى عموم سكان الأردن. |
La demandante reclamó 15.000 dólares por daños morales y 4.000 dólares por daños materiales. | UN | وطالبت الشاكية بمبلغ 000 15 دولار عن الآلام والمعاناة ومبلغ 000 4 دولار عن التعويضات المادية. |
El Estado Parte tiene que proporcionar a la Sra. Sankara y a sus hijos un remedio efectivo y ejecutorio en forma, entre otras cosas, del reconocimiento oficial del lugar donde está enterrado Thomas Sankara y de una indemnización por la angustia que ha sufrido la familia. | UN | إن الدولة الطرف مطالبة بأن توفر للسيدة سانكارا وأبنائها سبيل انتصاف فعالاً وقابلاً للإنفاذ يتخذ جملة أشكال منها الاعتراف الرسمي بالمكان الذي دُفن فيه توماس سانكارا، ودفع تعويض عن الآلام التي عانتها الأسرة. |
No obstante, el Grupo señaló que la puesta en práctica de ciertas recomendaciones del informe sobre sufrimientos morales podría ser incompatible con las sumas máximas establecidas por el Consejo de Administración. | UN | غير أن الفريق قد لاحظ أن تنفيذ بعض التوصيات الواردة في التقرير عن الآلام والكروب الذهنية قد لا يكون متوافقاً مع المبالغ القصوى التي حددها مجلس الإدارة. |
a) Reclamaciones por pérdidas C1-SM consecutivas a la toma como rehén o a | UN | (أ) المطالبات بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية من الفئة |
Su servicio en la guerra es su penitencia por el dolor que ha causado. | Open Subtitles | إنّه يخدم في الحرب تكفيرًا عن الآلام التي تسبب فيها. |