ويكيبيديا

    "عن الأحزاب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los partidos
        
    • de partidos
        
    • sobre los partidos
        
    • a los partidos
        
    En virtud de ésta se concede a los trabajadores asalariados de los sectores privado y público, el derecho a constituir organizaciones sindicales autónomas al margen de los partidos políticos. UN فهذا القانون يقر للعمال الأجراء في القطاعين الخاص والعام بالحق في إنشاء نقابات مستقلة ومنفصلة عن الأحزاب السياسية.
    Cincuenta representantes de los partidos políticos y asociaciones; UN 50 ممثلاً عن الأحزاب السياسية والجمعيات؛
    Esta Ordenanza reconoce a los asalariados de los sectores privado y público el derecho a constituir organizaciones sindicales autónomas al margen de los partidos políticos. UN فهذا القانون يقر للعمال الأجراء في القطاعين الخاص والعام بالحق في إنشاء نقابات مستقلة ومنفصلة عن الأحزاب السياسية.
    :: La mujer tiene más probabilidades de ser candidata elegible de partidos que han establecido comités de selección o de candidatos y que elaboran un perfil. UN :: من الأرجح أن تصبح النساء مرشحات يمكن انتخابهن عن الأحزاب التي أنشأت لجانا للمرشحات أو للإنتقاء ووضعت مواصفات.
    Los representantes de los antiguos grupos armados, junto con los representantes de partidos políticos, nacionalidades étnicas y otras entidades, participaron activamente en el proceso de Convención Nacional, la primera etapa esencial de la guía. UN وقد شارك في أعمال المؤتمر الوطني ممثلون عن جماعات مسلحة سابقة وممثلون عن الأحزاب السياسية والقوميات العرقية وغيرهم مشاركة نشطة، وتعد هذه المشاركة الخطوة الأولى الحاسمة في خريطة الطريق.
    Informe sobre los partidos políticos y la buena gobernanza en África: experiencia adquirida y rumbo futuro UN تقرير عن الأحزاب السياسية والحكم الرشيد في أفريقيا: الدروس المستفادة وطريق المستقبل
    La supervisión por parte de una sociedad civil vigorosa e independiente, y de representantes de los partidos políticos, puede contribuir a asegurar que las elecciones sean abiertas, transparentes y libres de influencia malintencionada y a que se consideren creíbles. UN ويمكن لرصد يقوم به مجتمع مدني قوي ومستقل، بالإضافة إلى ممثلين عن الأحزاب السياسية، أن يساعد على ضمان أن تكون الانتخابات مفتوحة، وشفافة، وخالية من التأثير الخبيث، وأن تُقبل على أنها ذات مصداقية.
    Los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina y la comunidad internacional tienen derecho a abrigar grandes expectativas de los próximos gobiernos, independientemente de los partidos que integren las coaliciones gobernantes. UN ولقد كان مواطنو البوسنة والهرسك وكذلك المجتمع الدولي على صواب عندما علّقوا آمالا عريضة على الحكومات المقبلة بغض النظر عن الأحزاب التي ستشكل الائتلافات الحاكمة.
    En la Comisión Electoral Central podrán participar, con derecho a voto, representantes de los partidos políticos que hayan presentado candidatos para diputados. UN فسوف يدرج في عداد اللجنة الانتخابية المركزية، مع حق المشاركة في المداولات، ممثلون عن الأحزاب السياسية التي تقدم مرشحين للنيابة.
    En virtud de ésta se concede a los trabajadores asalariados de los sectores privado y público el derecho de constituirse en organizaciones sindicales autónomas y distintas de los partidos políticos. UN ويعترف هذا القانون للعاملين المأجورين في القطاعين الخاص والعام بالحق في تكوين منظمات نقابية مستقلة ومتميزة عن الأحزاب السياسية.
    Con motivo del evento que se avecina, el día 10 de julio los representantes de los partidos políticos suscribieron un acuerdo ético político, relativo al proceso electoral, y una declaración, por la que se comprometieron con los acuerdos de paz. UN وفي ضوء الحدث المقبل، وقع ممثلون عن الأحزاب السياسية اتفاقا أخلاقيا وسياسيا بشأن العملية الانتخابية وإعلانا بالالتـزام باتفاقات السلام.
    En el referéndum constitucional celebrado en junio de 2003, por primera vez participaron representantes de los partidos políticos, incluso los de la oposición, en comisiones electorales a nivel central y de distritos. UN وللمرة الأولى، شارك ممثلون عن الأحزاب السياسية، بينهم ممثلون عن المعارضة، في لجان الانتخابات على الصعيدين المركزي والمناطقي خلال الاستفتاء على الدستور الذي أجري في حزيران/يونيه 2003.
    Ese clima propicio es necesario para el funcionamiento eficaz de las principales instituciones del país, incluidos el poder ejecutivo y la Asamblea Nacional, así como de los partidos políticos y los medios de comunicación. UN فهذا المناخ ضروري لتمكين مؤسسات البلاد الرئيسية من العمل بفعالية، بما في ذلك الجهاز التنفيذي، والجمعية الوطنية، فضلا عن الأحزاب السياسية ووسائط الإعلام الجماهيري.
    Los 565 delegados que participaban en ella tenían diversos antecedentes y provenían de distintos sectores, y entre ellos había mujeres y jóvenes y representantes de partidos políticos y la sociedad civil. UN فللوفود البالغ عددها 565 وفداً خلفيات متنوعة، وهي تشمل نساء وشبابا وممثلين عن الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Asistieron a la reunión representantes de partidos políticos y otras personalidades, expertos y representantes de los sectores privado y sin fines de lucro. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن الأحزاب السياسية وشخصيات بارزة أخرى، وخبراء، وممثلون عن القطاع الخاص وقطاع المنظمات التي لا تبغي تحقيق ربح.
    Esta ley, conocida con el nombre de Ley tawali, dio lugar al registro de 33 partidos políticos, incluidos algunos grupos disidentes de partidos en el exilio, aunque no se registraron ni el Partido Umma, partido tradicional de la oposición, ni el Partido Unionista Democrático, ni el Partido Comunista del Sudán. UN ولقد سمح هذا القانون المعروف بقانون التوالي بتسجيل كيانات سياسية تتمثل في 33 حزباً سياسياً، بما يشمل الجماعات المنشقة عن الأحزاب في المنفى والمسجلة بموجب هذا القانون، ولكن باستثناء حزب الأمة وهو حزب المعارضة التقليدية، والحزب الديمقراطي الوحدوي، أو الحزب الشيوعي السوداني.
    El Comité está formado por altos funcionarios del Gobierno, expertos designados, representantes de partidos políticos, interlocutores sociales y miembros de organizaciones de intereses especiales, según los aspectos propios de la cuestión discutida. UN وهي تتألف من كبار المسؤولين الحكوميين، ومن خبراء معيّنين، ومن ممثلين عن الأحزاب السياسية، والشركاء الاجتماعيين، ومن أعضاء جماعات مصالح خاصة تبعا للجانب المعيَّن من المسألة المطروحة للبحث.
    A él asistieron más de 150 funcionarios elegidos y representantes de partidos políticos, la sociedad civil y los medios de comunicación, incluidos cuatro ex presidentes de Burundi. UN وحضر المنتدى ما يربو على 150 مسؤولا منتخبا، وممثلين عن الأحزاب السياسية، والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام، كما حضره أيضا أربعة من رؤساء بوروندي السابقين.
    86. Se están examinando varios otros anteproyectos de ley sobre los partidos políticos, las elecciones, la prensa y la solución de litigios sobre tierras. UN 86- ويجري بحث عدة مشاريع قوانين أخرى عن الأحزاب السياسية والانتخابات والصحافة وإدارة تسوية المنازعات حول الأرض.
    - Ley Nº 7502, de 25 de julio de 1991, " sobre los partidos políticos " ; UN - القانون رقم 7502، الصادر في 25 تموز/يوليه1991 عن " الأحزاب السياسية " ؛
    En el régimen liberal, la integración de la población en los partidos políticos no se asemeja a la afiliación, porque el sistema no se aviene a los partidos totalitarios. UN وفي النظام الليبرالي، لا يعني توجيه الأحزاب السياسية للسكان تجنيدهم لأن هذا النظام يختلف عن الأحزاب الشمولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد