ويكيبيديا

    "عن الألغام الأرضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las minas terrestres
        
    • de minas terrestres
        
    • por las minas terrestres
        
    • sobre minas terrestres
        
    • sobre las minas terrestres
        
    • por minas terrestres
        
    • a las minas terrestres
        
    • por las minas y los restos
        
    • por las minas antipersonal
        
    • remoción de minas
        
    Ambas Convenciones abordan cuestiones humanitarias y de desarrollo derivadas de las minas terrestres y las municiones sin explotar. UN وتعالج كلتا الاتفاقيتين الشواغل الإنسانية والإنمائية الناتجة عن الألغام الأرضية والأجهزة التي لم تنفجر بعد.
    Objetivo: Garantizar una respuesta eficaz, activa y coordinada a la amenaza de las minas terrestres y las municiones sin detonar. UN الهدف: كفالة التصدي للتهديدات الناشئة عن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة بأسلوب يتسم بالفعالية وروح المبادرة والتنسيق.
    Este crimen humanitario se suma a otro que se sigue cometiendo, a saber, la colocación por Israel de minas terrestres en el Líbano, sobre todo durante sus 22 años de ocupación de las tierras libanesas. UN وتضاف هذه الجريمة الإنسانية إلى جريمة أخرى مستمرة، ناجمة عن الألغام الأرضية التي زرعتها إسرائيل في لبنان، وذلك بشكل أساسي أثناء احتلالها الذي دام 22 عاما لأراض لبنانية.
    China seguirá cooperando estrechamente con todas las partes y contribuirá a dar solución a los problemas humanitarios causados por las minas terrestres. UN وأضاف أن الصين ستواصل التعاون عن كثب مع جميع الأطراف وستسهم في حل المشاكل الإنسانية الناجمة عن الألغام الأرضية.
    En cuanto a la cuestión de las minas terrestres, la semana pasada, de forma coincidente y fortuita, presidí una conferencia sobre minas terrestres celebrada en Dublín, mientras se reunía en dicha ciudad la Campaña internacional de prohibición de las minas terrestres para desarrollar un mecanismo de vigilancia para el tema de las minas terrestres con base en la sociedad civil. UN وفيمـا يتعلــق بمسألة اﻷلغام اﻷرضية، كان من محاسن الصدف أني ترأست في اﻷسبوع الماضي مؤتمرا عن اﻷلغام اﻷرضية في دبلن، حيث عقد في عاصمة بلدي اجتماع للحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية بهدف إنشاء جهاز رصد لﻷلغام اﻷرضية قاعدته هي المجتمع المدني.
    La disponibilidad de suficientes datos e informaciones sobre las minas terrestres es un requisito necesario para la realización de estudios sobre los efectos de las minas terrestres. UN ومن الشروط الأساسية لإجراء استقصاء للآثار الاجتماعية الاقتصادية التي تُحدثها الألغام البرية، توافر بيانات ومعلومات كافية عن الألغام الأرضية.
    Los países donde es considerable el número de incidentes, muertes y lesiones provocados por minas terrestres y otros artefactos militares sin explotar se enfrentan con el problema de si deben registrar esos hechos como delitos o accidentes, o bien crear una categoría estadística distinta para ellos. UN فالبلدان التي تكون فيها أعداد كبيرة من الحوادث والوفيات والاصابات ناجمة عن الألغام الأرضية وغيرها من الذخائر غير المتفجرة تواجه مسألة ما إن كان ينبغي أن تسجل هذه الحوادث كجرائم أو حوادث أو أن تستحدث فئة احصائية مستقلة من أجلها.
    Los pobres rurales son los más afectados por la pérdida de tierra productiva y el riesgo de lesiones derivadas de las minas terrestres y la munición sin estallar. UN ففقراء الريف هم أكثر الفئات تضررا من جراء فقدان الأراضي المنتجة والتعرض لخطر الإصابة الناجمة عن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    El Centro de Coordinación de actividades relativas a las minas establecido en la MINUEE continúa vigilando estrechamente la amenaza de las minas terrestres y municiones sin estallar en todos los sectores. UN ويواصل مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام رصد التهديد الناجم عن الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة عن كثب وفي جميع القطاعات.
    La contaminación de minas terrestres y restos explosivos de guerra seguirá planteando una amenaza para los agentes civiles y dificultando las operaciones de la UNISFA. UN وسيظل التلوث الناجم عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب يمثّل تهديدا للجهات الفاعلة المدنية وعائقا يعطّل عمليات البعثة على حد سواء.
    Sistema mejorado de detección de minas terrestres (ILDS) M113 UN نظام محسَّن للكشف عن الألغام الأرضية طراز (ILDS) M113
    c) Reducción del número de víctimas de explosiones de minas terrestres y restos explosivos de guerra en los países afectados UN (ج) تقليل عدد الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة
    Mi país no ha escatimado esfuerzo alguno para abordar los problemas causados por las minas terrestres antipersonal. UN فاليابان لم تدخر وسعا في معالجة المشاكل الناجمة عن الألغام الأرضية.
    Nos preocupan especialmente las muertes provocadas por las minas terrestres. UN ويساورنا القلق بصفة خاصة إزاء ما ينجم عن الألغام الأرضية من إصابات.
    Como Estado parte en el Protocolo II enmendado, la República de Corea también otorga gran importancia a los esfuerzos internacionales por aliviar el sufrimiento humanitario causado por las minas terrestres. UN وجمهورية كوريا، بصفتها دولة طرفا في البروتوكول الثاني المعدل، تولي أهمية عظمى أيضا للجهود الدولية الرامية إلى التقليل من المعاناة الإنسانية الناجمة عن الألغام الأرضية.
    b) Mantener una base de datos sobre minas terrestres antipersonal, en lo que respecta, en particular, a la aplicación de las disposiciones sobre cumplimiento y verificación dentro del marco de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción; UN )ب( الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ الامتثال والتحقق في إطار اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام؛
    Se ha ampliado el número de bases de datos para incluir, en particular, el Boletín Mensual de Estadísticas, la Compilación de Tratados de las Naciones Unidas, el fichero de referencia creado por la Biblioteca Dag Hammarskjöld que se titula UN-I-QUE, InfoNation (información estadística sobre diversos indicadores de los Estados Miembros de las Naciones Unidas) y las bases de datos sobre minas terrestres. UN ١٤ - وزيد عدد قواعد البيانات ليشمل، بوجه خاص، النشرة الشهرية لﻹحصاءات، ومجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة، و UN-I-QUE )وهو ملف مرجعي أنشأته مكتبة داغ همرشولد(، InfoNation )وهي معلومات إحصائية عن مختلف المؤشرات المتعلقة بالدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة( وقواعد بيانات عن اﻷلغام اﻷرضية.
    El Canadá tiene la intención de formular una declaración detallada sobre las minas terrestres dentro de dos semanas en el debate de la Asamblea General sobre las actividades en materia de minas. UN وتعتزم كندا أن تدلي ببيان مفصل عن الألغام الأرضية بعد أسبوعين من الآن في المناقشة التي تجريها الجمعية العامة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    c) Reducción de la proporción y el número de víctimas causadas por minas terrestres y los restos explosivos de guerra en los países afectados UN (ج)تخفيض نسبة ومستوى الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحروب في البلدان المتضررة
    Camboya insta a todos los Estados a que pasen a ser partes en la Convención y a que adopten la valiente decisión de renunciar para siempre a las minas terrestres. UN وتحث كمبوديا جميع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية، وعلى أن تتخذ الخطوة الجسورة المتمثلة في التخلي عن الألغام الأرضية إلى الأبد.
    a) i) Reducción del número de víctimas causadas por las minas y los restos explosivos de guerra en los países afectados UN (أ) ' 1` تخفيض نسبة ومستوى الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحروب في البلدان المتضررة.
    Cuando los recursos nacionales son insuficientes, el sufrimiento causado por las minas antipersonal y los artefactos sin explotar debe abordarse dentro de un marco humanitario y de desarrollo. UN وعندما يكون هناك نقص في الموارد الوطنية فإن المعاناة الناتجة عن الألغام الأرضية المضادة للأفراد والذخيرة غير المنفجرة يجب أن تعالج في إطار إنساني وإنمائي.
    También ha hecho una contribución de 3.000 dólares al seminario celebrado en Phnom-Penh en junio de 1995, relativo a la cuestión de la remoción de minas. UN قدمت كندا أكثر من ٣,٦ مليون دولار منذ عام ١٩٩٣ للمساعـــدة فـــي تخفيـــف المعاناة الناجمة عن اﻷلغام اﻷرضية في أفغانستان، وكمبوديا، وأنغولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد