ويكيبيديا

    "عن الإجراءات التي تتخذها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las medidas adoptadas por
        
    • sobre las disposiciones que hayan adoptado
        
    • sobre las actividades emprendidas por
        
    • sobre las acciones emprendidas
        
    • de los actos de sus
        
    • otra medida que adopte
        
    • cuenta de las medidas adoptadas
        
    • acerca de las medidas adoptadas
        
    • sobre las medidas que han tomado
        
    • sobre las medidas que hayan tomado
        
    • sobre las acciones que hayan emprendido
        
    Meta para 2006: Actualizaciones sobre las medidas adoptadas por los Estados UN الهدف لعام 2006: معلومات مستكملة عن الإجراءات التي تتخذها الدول
    Sírvase facilitar información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para promover una mayor participación de las niñas en los deportes en la escuela. UN فيرجى تقديم معلومات عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة لتيسير زيادة مشاركة الفتيات في الرياضة في المدرسة.
    Sírvase facilitar información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para promover una mayor participación de las muchachas en los deportes en la escuela. UN فيرجى تقديم معلومات عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة لتيسير زيادة مشاركة الفتيات في الرياضة في المدرسة.
    b) Recabar de todos los Estados Miembros, en particular los de la región, información sobre las disposiciones que hayan adoptado para aplicar efectivamente las medidas impuestas en virtud de los párrafos 1, 3 y 7 supra y toda información adicional que pueda considerarse útil a este respecto; UN (ب) السعي للحصول على معلومات من جميع الدول الأعضاء, ولا سيما دول المنطقة، عن الإجراءات التي تتخذها من أجل التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 3 و 7 أعلاه، وأي معلومات أخرى ترى اللجنة أنها مفيدة بهذا الصدد؛
    a) Boletín mensual sobre las actividades emprendidas por las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales en relación con la cuestión de Palestina; UN (أ) نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية فيما يتعلق بقضية فلسطين؛
    México insiste en que dado el compromiso asumido de destruir sus arsenales nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad mayor de informar sobre las acciones emprendidas para dar cumplimiento a la obligación de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado, y con las medidas de acción sobre desarme nuclear acordadas en 2000. UN 3 - وفي هذا السياق، تؤكد المكسيك أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتحمل، بحكم الالتزام الذي قطعته بتدمير ترساناتها النووية، مسؤولية أكبر في الإبلاغ عن الإجراءات التي تتخذها للوفاء بالتزام التفاوض بحسن نية بشأن تدابير فعالة لنزع السلاح النووي، طبقاً للمادة السادسة من المعاهدة، وتدابير نزع السلاح النووي المتفق عليها في عام 2000.
    La Asamblea pide a esos Estados que intensifiquen sus esfuerzos para lograr la resolución pacífica del conflicto e invita a sus delegaciones nacionales ante la Asamblea a que informen anualmente a la Asamblea sobre las medidas adoptadas por sus Gobiernos a ese respecto. UN وتدعو الجمعية هذه الدول إلى تكثيف جهودها لإيجاد تسوية سلمية للنزاع، وتدعو وفودها الوطنية في الجمعية إلى تقديم تقارير سنوية إلى الجمعية عن الإجراءات التي تتخذها حكوماتها بهذا الصدد.
    En su evaluación de las organizaciones regionales de ordenación pesquera, el WWF está recabando datos sobre las medidas adoptadas por esas organizaciones y los acuerdos para conservar y ordenar los tiburones. IV. Medidas para superar los obstáculos que dificultan UN ويقوم الصندوق العالمي للطبيعة، في إطار تقييمه للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بجمع بيانات عن الإجراءات التي تتخذها هذه المنظمات والترتيبات التي تستهدف حفظ وإدارة أسماك القرش.
    Esperamos con interés el borrador del informe provisional del Secretario General, que habrá de presentarse en julio del próximo año, sobre las medidas adoptadas por los Estados. UN ونحن نتطلع إلى أول مشروع تقرير للأمين العام في تموز/يوليه من العام المقبل عن الإجراءات التي تتخذها الدول بهذا الشأن.
    Asimismo, pide más información sobre las medidas adoptadas por el Estado Parte para dar cumplimiento a las observaciones finales del Comité. UN وطلب أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن الإجراءات التي تتخذها الدولة الطرف لمتابعة الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة.
    :: Informe del Secretario General al Consejo Económico y Social sobre las medidas adoptadas por los órganos rectores en materia de simplificación y armonización para el período de sesiones sustantivo anual UN :: تقديم تقرير الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن الإجراءات التي تتخذها مجالس الإدارة بشأن التبسيط والمواءمة، للعرض على الدورة الموضوعية السنوية
    Sin embargo, se observa que la falta o escasez de información sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros en materia de investigación o medidas disciplinarias influye en la capacidad de la Secretaría para proporcionar un análisis estadístico global y completo, inclusive en este informe, sobre la rendición de cuentas respecto de la explotación y abuso sexuales. UN غير أن عدم ورود أي معلومات أو ورود معلومات قليلة عن الإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء على صعيد التحقيق أو الإجراءات التأديبية يؤثر في قدرة الأمانة العامة على إجراء استعراض وتحليل شاملين كاملين على المستوى الإحصائي، بما في ذلك من خلال هذا التقرير، لموضوع المساءلة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    b) Recabar de todos los Estados Miembros, en particular los de la región, información sobre las disposiciones que hayan adoptado para aplicar efectivamente las medidas impuestas en virtud de los párrafos 1, 3 y 7 supra y toda información adicional que pueda considerarse útil a este respecto; UN (ب) السعي للحصول على معلومات من جميع الدول الأعضاء, ولا سيما دول المنطقة، عن الإجراءات التي تتخذها من أجل التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 3 و 7 أعلاه، وأي معلومات أخرى ترى اللجنة أنها مفيدة بهذا الصدد؛
    f) Exhortar a todos los Estados interesados, y en particular a los de la región, a que proporcionen al Comité información sobre las disposiciones que hayan adoptado para investigar y procesar, según corresponda, a las personas y entidades que el Comité haya designado de conformidad con el apartado e) del párrafo 13 de la resolución 1807 (2008); UN (و) دعوة جميع الدول المعنية، ولا سيما دول المنطقة، إلى تزويد اللجنة بمعلومات عن الإجراءات التي تتخذها للتحقيق مع الأفراد والكيانات الذين حددت اللجنة أسماءهم عملا بالفقرة 13 (هـ) من القرار 1807 ومحاكمتهم، حسب الاقتضاء؛
    a) Boletín mensual sobre las actividades emprendidas por las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales pertinentes para la cuestión de Palestina; UN (أ) نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المتعلقة بقضية فلسطين؛
    México insiste en que dado el compromiso asumido de destruir sus arsenales nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad mayor de informar sobre las acciones emprendidas para dar cumplimiento a la obligación de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado, y con las medidas de acción sobre desarme nuclear acordadas en 2000. UN 3 - وفي هذا السياق، تؤكد المكسيك أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتحمل، بحكم الالتزام الذي قطعته بتدمير ترساناتها النووية، مسؤولية أكبر في الإبلاغ عن الإجراءات التي تتخذها للوفاء بالتزام التفاوض بحسن نية بشأن تدابير فعالة لنزع السلاح النووي، طبقاً للمادة السادسة من المعاهدة، وتدابير نزع السلاح النووي المتفق عليها في عام 2000.
    El Comité había indicado además que la aplicabilidad del régimen del derecho internacional humanitario no era óbice para que los Estados partes rindieran cuentas, en virtud del Pacto, de los actos de sus autoridades fuera de su territorio, en particular en los territorios ocupados. UN وأكدت اللجنة مجددا الرأي القائل بأن انطباق نظام القانون الإنساني الدولي في أثناء النزاع المسلح لا يحول دون مساءلة الدول الأطراف بموجب العهد عن الإجراءات التي تتخذها سلطاتها خارج أقاليمها، بما في ذلك في الأراضي المحتلة.
    2. Cuando el Comité reciba información fidedigna de que un Estado Parte no ha cumplido con su obligación de conformidad con el artículo 11, podrá invitar al Estado Parte interesado a presentar explicaciones o declaraciones por escrito para esclarecer la cuestión y cualquier otra medida que adopte para garantizar el cumplimiento de sus obligaciones de conformidad con el artículo 11. UN 2 - في الحالات التي تتلقى فيها اللجنة معلومات موثوقة تفيد بأن دولة طرفا قد أخلَّت بالتزاماتها المقررة بموجب المادة 11، يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى تقديم تفسيرات أو بيانات خطية توضح بها الأمر وإلى الإبلاغ عن الإجراءات التي تتخذها لكفالة الوفاء بالتزاماتها المقررة بموجب المادة 11.
    En consecuencia, el Comité insta al Estado parte a que centre sus actividades de aplicación en esas esferas y dé cuenta de las medidas adoptadas y los resultados logrados en su próximo informe periódico. UN وبناء على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية، وأن تقدم تقريرا عن الإجراءات التي تتخذها والنتائج التي تحققها في تقريرها الدوري المقبل.
    En consecuencia, el Comité exhorta al Estado Parte a que concentre sus actividades de ejecución en esas esferas y le informe acerca de las medidas adoptadas y los resultados obtenidos en su próximo informe periódico. UN وبناء على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تقدم تقريرا عن الإجراءات التي تتخذها والنتائج التي تحققها في تقريرها الدوري المقبل.
    b) Pedir información a todos los Estados interesados, en particular a los de la región, sobre las medidas que han tomado para aplicar las medidas impuestas en los párrafos 7, 9 y 11 supra, y cualquier otra información que pueda considerar útil, incluso proporcionarles la oportunidad de enviar representantes para que se reúnan con el Comité a fin de debatir más detalladamente cualquier cuestión pertinente; UN (ب) السعي لدى جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، كي تقدم معلومات عن الإجراءات التي تتخذها من أجل تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 7 و 9 و 11 أعلاه، وأي معلومات أخرى ترى اللجنة أنها مفيدة، بما في ذلك إتاحة الفرصة للدول لأن توفد ممثلين للاجتماع باللجنة بغرض إجراء مناقشات مفصلة بشأن أي مسائل ذات صلة؛
    b) Recabar información de todos los Estados interesados, en particular los de la región, sobre las medidas que hayan tomado para aplicar las medidas impuestas en los párrafos 1, 6, 10, 13 y 15 y la demás información que considere útil, incluso dando a todos los Estados la ocasión de enviar representantes para que se reúnan con él a fin de discutir más detalladamente cualquier cuestión pertinente; UN (ب) الحصول على معلومات من جميع الدول المعنية، ولا سيما دول المنطقة، عن الإجراءات التي تتخذها إنفاذا للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 6 و 10 و 13 و 15 أعلاه، وأي معلومات أخرى قد ترى اللجنة أنها مفيدة، بما في ذلك إتاحة الفرصة لجميع الدول لإيفاد ممثلين للاجتماع بأعضاء اللجنة ليبحثوا معهم بقدر أكبر من التفصيل أي مسائل ذات صلة،
    28. Exhorta a todos los Estados, en particular a los de la región y a aquellos donde estén radicadas las personas y entidades designadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 de la presente resolución, a que informen periódicamente al Comité sobre las acciones que hayan emprendido para aplicar las medidas mencionadas en los párrafos 1, 2 y 3 y las recomendadas en el párrafo 8 de la resolución 1952 (2010); UN 28 - يدعو الدول كافة، ولا سيما دول المنطقة والدول التي تتخذها مقراً الكيانات والأفراد المدرجون في القائمة عملا بأحكام الفقرة 3 من هذا القرار، إلى أن تبلغ اللجنة بانتظام عن الإجراءات التي تتخذها تنفيذا للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 2 و 3 والموصى بها في الفقرة 8 من القرار 1952 (2010)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد