ويكيبيديا

    "عن الإسلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del islam
        
    • sobre el Islam
        
    • al islam
        
    • a otra religión
        
    • musulmanes se
        
    • los musulmanes
        
    Por consiguiente, dicha persona fue detenida y presentada a juicio por el delito de apostasía del islam para convertirse a otra religión. UN وبناء على ذلك أُوقف الشخص المذكور وأحيل إلى المحاكمة بتهمة الارتداد عن الإسلام واعتناق ديانة أخرى.
    Algunos dirigentes hablan del islam haciendo declaraciones infames que reflejan su extremismo religioso y racial. UN وثمة زعماء يتحدثون عن الإسلام باسلوب دنئ يعكس تطرفاً دينيا وعنصريا.
    Al mismo tiempo, se expresó la inquietud de que los niños no pueden hablar con franqueza en clase ni hacer preguntas a propósito del islam por temor a ser tildados de revoltosos. UN وفي الوقت نفسه، أعربت اللجنة عن مساور قلقها لأنه لا يمكن للأطفال التحدث بحرية في الصفوف الدراسية وطرح أسئلة عن الإسلام خشية أن يصنفوا في زمرة المشاغبين.
    También examinaría el valioso material producido por la Universidad Al - Azhar sobre el Islam y las cuestiones de población y de salud reproductiva. UN وسيقوم أيضا باستعراض المادة الثرية التي أصدرتها جامعة الأزهر عن الإسلام والسكان ومسائل الصحة الإنجابية.
    G. Patrimonio cultural Declaración de Doha del simposio internacional de ulemas sobre el Islam UN :: بيان الدوحة عن الندوة الدولية للعلماء عن الإسلام والتراث الثقافي
    Según la Ley de la apostasía, la conversión del islam a otra religión puede castigarse con la muerte si el converso no se retracta en un plazo de tres días. UN فبموجب قانون الردة، تجوز المعاقبة على الردة عن الإسلام بالقتل ما لم يتراجع المرتد في غضون ثلاثة أيام.
    Por ejemplo, el Relator Especial observa que, la conversión del islam a otra religión sigue siendo punible. UN وعلى سبيل المثال، يحيط المقرر الخاص علماً بأن التحول عن الإسلام إلى دين آخر لا يزال فعلاً يستحق العقاب.
    Cuanto más sepa del islam, mejor podré hacer mi trabajo. Open Subtitles كلّما عرفتُ عن الإسلام أكثر، كلّما أدّيتُ عملي بشكل أفضل
    Si, el señor Khan enseña por la noche una clase del islam... y el mundo moderno. Open Subtitles أجل ، السيد خان يدرس هنا في المساء عن الإسلام والعالم المتحضر
    Dichos grupos malinterpretan la religión islámica y la utilizan para justificar sus actos, amenazando de esa manera a las fuerzas de la moderación y ofreciendo al mundo una imagen errónea del islam. UN ثم تتجنى تلك الفئات على الدين الإسلامي الحنيف وتستخدمه غطاء لأفعالها، بما يهدد قوى الاعتدال وينقل صورة غير صحيحة عن الإسلام للعالم.
    Los intentos de vincular al islam con el terrorismo y de atacar a los musulmanes de Occidente tienen su origen en una concepción equivocada del islam, y la promoción del diálogo entre civilizaciones es necesaria para hacerles frente. UN وتظهر المحاولات للربط بين الإسلام والإرهاب واستهداف المسلمين في الغرب نتيجة تصوّر خاطئ عن الإسلام ويعتبر إجراء المزيد من الحوار بين الحضارات ضرورياً لمكافحة هذه الأشكال.
    La ley no permitía a los ciudadanos mauritanos abjurar del islam y no protegía a quienes lo hicieran, en tanto que la pena de muerte era una posibilidad real con arreglo a la sharia. UN ولا يسمح القانون للمواطنين الموريتانيين بالارتداد عن الإسلام ولا يحصل المرتدون على حماية القانون وهناك احتمال فعلي بتعرضهم لعقوبة الإعدام بموجب أحكام الشريعة.
    Por otra parte, Cuba declaró que los Estados Unidos y los países europeos que participan en la guerra contra el terrorismo habían establecido la práctica de proyectar una imagen negativa del islam a través de los medios de comunicación. UN وعلاوة على ذلك، أضافت كوبا أن الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الأوروبية المشاركة في الحرب على الإرهاب استحدثت ممارسة رسم صورة سلبية عن الإسلام من خلال وسائل الإعلام.
    El Instituto también publicó un artículo sobre el Islam, la discriminación y los derechos humanos en la Revue Arabe pour les droits de l ' homme. UN كما نشر مقالاً عن الإسلام والتمييز وحقوق الإنسان في المجلة العربية لحقوق الإنسان.
    Conferencia internacional sobre el Islam y la paz mundial, 29 y 30 de octubre, organizada por el Centro. UN مؤتمر دولي عن الإسلام والسلم العالمي/29 و 30 تشرين الأول/أكتوبر/نظمه المركز الدولي للحوار بين الحضارات.
    Como contribución concreta, Austria acogerá en su territorio la conferencia internacional de noviembre sobre el Islam en un mundo pluralista. UN والنمسا، على سبيل الإسهام الملموس منها، ستستضيف مؤتمرا دوليا في تشرين الثاني/نوفمبر عن الإسلام في عالم تعددي.
    El Ministerio para el Adelanto de la Mujer, el Niño y la Familia ha realizado un estudio sobre el Islam y la violencia ejercida contra la mujer que incluye igualmente la opinión de los varones. UN وتقوم وزارة النهوض بالمرأة والأطفال والعائلات بدراسة عن الإسلام والعنف المرتكب ضد المرأة، وسوف تتضمن آراء الرجال كذلك.
    En el Programa se pide a los Estados miembros que difundan las ideas correctas sobre el Islam como religión de moderación y de tolerancia. UN ويدعو البرنامج الدول الأعضاء إلى نشر الأفكار الصحيحة عن الإسلام بوصفه دين اعتدال وتسامح.
    A unos musulmanes se los hizo desembarcar del avión y fueron retenidos por la policía por leer libros sobre el Islam. UN وأشارت إلى أن مسلمين قد مُنعوا من ركوب طائرات واحتُجزوا من قبل الشرطة لأنهم كانوا يقرؤون كتباً عن الإسلام.
    La naturalización quedaría anulada si la persona naturalizada renunciara al islam. UN ويُلغى التجنيس في حالة الشخص المتجنّس الذي يرتد عن الإسلام.
    Yo no pude controlarme cuando escuche sus opiniones sobre los musulmanes. Open Subtitles لم أستطيع أن أتحكم بنفسي عندما سمعت آرائهم عن الإسلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد