Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras | UN | تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas | UN | تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة |
Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos | UN | تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
Dado que procedemos de una subregión que ha experimentado el desorden y la confusión provocados por el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y de su fácil disponibilidad, seguimos estando convencidos de que, ciertamente, constituyen las auténticas armas de destrucción en masa de nuestras poblaciones. | UN | ولأننا نأتي من منطقة فرعية خبِرت الخراب والفوضى الناجمتين عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسهولة الحصول عليها، فإننا نظل مقتنعين بأنها تشكل حقاً أسلحة دمار شامل لشعوبنا. |
La comunidad internacional confió el mandato a la Conferencia de Examen, celebrada en junio, de hallar medios eficaces de reducir la devastación humanitaria causada por el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وأذن المجتمع الدولي للمؤتمر الاستعراضي الذي يعقد في حزيران/يونيه بإيجاد السبل الفعالة للحد من التدمير الإنساني الناجم عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
También apoya firmemente el proyecto de resolución presentado sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, que coordina Colombia a nombre de Sudáfrica y el Japón. | UN | ونؤيد تأييدا ثابتا أيضا مشروع القرار الذي سيعرض في وقت لاحق من هذه الدورة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والذي تتولى كولومبيا مع جنوب أفريقيا واليابان مسؤولية التنسيق بشأنه. |
Los Estados resaltaron su gran preocupación por las consecuencias devastadoras del comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras para la población civil, en particular las mujeres y los niños. | UN | 30 - وركزت الدول على قلقها البالغ إزاء النتائج المدمِّرة الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على المدنيين، ولا سيما على النساء والأطفال. |
Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos | UN | تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas (A/55/323 y Add.1) | UN | تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة (A/55/323 و Add.1) |
j) Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos (A/57/160); | UN | (ي) تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه (A/57/160)؛ |
Australia se complace una vez más en patrocinar los proyectos de resolución sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos y sobre la consolidación de la paz a través de medidas prácticas de desarme. | UN | وتعرب استراليا مرة أخرى عن ارتياحها للمشاركة في تقديم مشروع قرار عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه وعن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح. |
A su vez, debe recordarse que en esta Comisión se ha venido adoptando un texto de resolución sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | وبالمثل، ينبغي لنا أن نأخذ في الحسبان أن اللجنة اعتمدت مشاريع قرارات شتى عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
Apoyamos plenamente el proyecto de resolución sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras presentado en este período de sesiones por Sudáfrica, Colombia y el Japón, el cual constituye un marco sólido para fortalecer la comprensión y la aplicación del Programa de Acción como preparación de la Reunión Bienal de los Estados y la Conferencia de Examen. | UN | ونؤيد تأييدا كاملا مشروع القرار عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي قدّمته في هذه الدورة جنوب أفريقيا وكولومبيا واليابان، والذي يضع إطارا قويا لتعزيز التفاهم وتنفيذ برنامج العمل قبل الاجتماع المقبل الذي تعقده الدول مرة كل سنتين وقبل المؤتمر الاستعراضي. |
La intermediación en el tráfico ilícito de armas puede combatirse mediante la cooperación internacional, en particular por conducto de la Interpol, y la base de datos pertinente de la Interpol podría ampliarse a fin de incluir información proporcionada por los países sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | 47 - وقال إن تنظيم صفقات الأسلحة غير المشروعة يمكن مكافحتها بالتعاون الدولي، ولا سيما عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، وإن في الإمكان توسيع نطاق قاعدة البيانات ذات الصلة للمنظمة المذكورة لتضم المعلومات الواردة من البلدان عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El nuevo proyecto de instrumento es el primer acuerdo internacional negociado en el marco del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, y constituye un avance importante en los esfuerzos para hacer frente a los problemas causados por el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | ومشروع الصك الجديد يعد أول اتفاق دولي تم التفاوض عليه ضمن إطار برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، ويمثل خطوة هامة في الجهود الجارية للتصدي للمشاكل الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Gravemente preocupado por los efectos de la explotación y el tráfico ilícitos de recursos naturales, así como por el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y el uso de esas armas contra los civiles afectados por los conflictos armados, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الآثار المترتبة على استغلال الموارد الطبيعية والاتجار بها على نحو غير مشروع، فضلا عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، واستخدام هذه الأسلحة ضد المدنيين المتضررين من الصراعات المسلحة، |
Gravemente preocupado por los efectos de la explotación y el tráfico ilícitos de recursos naturales, así como por el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y el uso de esas armas contra los civiles afectados por los conflictos armados, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الآثار المترتبة على استغلال الموارد الطبيعية والاتجار بها على نحو غير مشروع، فضلا عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، واستخدام هذه الأسلحة ضد المدنيين المتضررين من الصراعات المسلحة، |
9. Destaca la necesidad urgente de que las Naciones Unidas y la Unión Africana establezcan una colaboración estrecha y formulen programas concretos para abordar los problemas planteados por el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y minas antipersonal en el marco de las declaraciones y resoluciones pertinentes aprobadas por las dos organizaciones; | UN | 9 - تؤكد أن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بحاجة ماسة إلى توثيق التعاون بينهما ووضع برامج ملموسة ترمي إلى معالجة المشاكل الناشئة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد، في إطار الإعلانات والقرارات التي اتخذتها المنظمتان في هذا الشأن؛ |
5. Destaca la necesidad urgente de que las Naciones Unidas y la Unión Africana establezcan una colaboración estrecha y formulen programas concretos para tratar de resolver los problemas planteados por el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y las minas antipersonal en el marco de las declaraciones y resoluciones pertinentes aprobadas por las dos organizaciones; | UN | 5 - تؤكد أن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بحاجة ماسة إلى توثيق التعاون بينهما ووضع برامج ملموسة ترمي إلى معالجة المشاكل الناشئة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد، في إطار الإعلانات والقرارات التي اعتمدتها المنظمتان في هذا الشأن؛ |
5. Destaca la necesidad urgente de que las Naciones Unidas y la Unión Africana establezcan una colaboración estrecha y formulen programas concretos para tratar de resolver los problemas planteados por el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y las minas antipersonal en el marco de las declaraciones y resoluciones pertinentes aprobadas por las dos organizaciones; | UN | 5 - تؤكد أن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بحاجة ماسة إلى توثيق التعاون بينهما ووضع برامج ملموسة ترمي إلى معالجة المشاكل الناشئة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد، في إطار الإعلانات والقرارات التي اعتمدتها المنظمتان في هذا الشأن؛ |
También es alentador observar que en el informe del Secretario General sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, que figura en el documento A/57/160, muchos Estados Miembros han cooperado, respondiendo a la solicitud que la Secretaría hiciera sobre esta materia. | UN | ومن دواعي التشجيع أيضا ما ورد في تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المتضمن في الوثيقة A/57/160، عن تعاون عدد من الدول الأعضاء في الرد على الطلب الذي قدمته إليها الأمانة العامة بشأن هذا الموضوع. |
j) Alentar a los Estados a que cooperen en la prevención y la reducción de las consecuencias devastadoras del comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras para los niños; | UN | (ي) تشجيع الدول على التعاون في تجنب الآثار المدمرة الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إزاء الأطفال، والحد من تلك الآثار؛ |
Ucrania ha manifestado constantemente su preocupación por las graves consecuencias humanitarias del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وما فتئت أوكرانيا تعرب عن قلقها إزاء الآثار الخطرة الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |