ويكيبيديا

    "عن الاتجاهات السائدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las tendencias
        
    • de las tendencias
        
    • sobre tendencias
        
    iii) Realizó investigaciones conjuntas sobre las tendencias del blanqueo de dinero y en apoyo a la aplicación de medidas para combatirlo. UN `3` أجرى المعهد بحوثا تعاونية عن الاتجاهات السائدة في غسل الأموال، ودعما لتنفيذ تدابير رامية إلى مكافحة غسلها.
    A tal fin, se difundirá información sobre el problema internacional de las drogas mediante la publicación del informe mundial anual sobre las drogas, así como información sobre las tendencias mundiales en lo relativo a las drogas ilícitas. UN ولبلوغ تلك الغاية، ستوزع معلومات عن مشكلة المخدرات الدولية عن طريق نشر التقرير السنوي عن المخدرات في العالم فضلا عن نشر معلومات عن الاتجاهات السائدة في مجال المخدرات غير المشروعة في العالم.
    A tal fin, se difundirá información sobre el problema internacional de las drogas mediante la publicación del informe mundial bienal sobre las drogas, así como también un informe anual sobre las tendencias mundiales en lo relativo a las drogas ilícitas. UN ولبلوغ تلك الغاية، ستوزع معلومات عن مشكلة المخدرات الدولية عن طريق نشر تقرير يصدر كل سنتين عن المخدرات في العالم فضلا عن تقرير سنوي عن الاتجاهات السائدة في مجال المخدرات غير المشروعة في العالم.
    5. En el informe se hace una exposición general de las tendencias en la incorporación del plan. UN ٥ - ويسعى التقرير إلى تقديم لمحة عامة عن الاتجاهات السائدة في إدماج الخطة.
    Una base de datos sobre tendencias migratorias, desglosadas por sexo, se completó en junio de 1999. UN 14 - وأنجزت قاعدة بيانات عن الاتجاهات السائدة في إجمالي المهاجرين حسب الجنس، في حزيران/يونيه 1999.
    Por tanto, no sería posible utilizar los datos del Fondo para preparar un informe exhaustivo sobre las tendencias y el número de las víctimas de torturas. UN ومن ثم، لا يمكن استخدام بيانات الصندوق لإعداد تقريرٍ شامل عن الاتجاهات السائدة فيما بين ضحايا التعذيب أو عن أعدادهم.
    Ese informe contendrá información refundida sobre las tendencias en materia de asistencia técnica solicitada y prestada. UN وسوف يتضمّن ذلك التقرير معلومات مدمجة عن الاتجاهات السائدة في ما يُطلَب من المساعدات التقنية وما يقدَّم منها.
    En el párrafo 19 del informe figura información adicional sobre las tendencias en el número de denuncias por misión individual. UN ويرد مزيد من المعلومات عن الاتجاهات السائدة في عدد الادعاءات الواردة من فرادى البعثات في الفقرة 19 من التقرير.
    Se proporcionaron apoyo técnico y recursos para la preparación de los informes nacionales de más de 25 países, que sirvieron de acicate para preparar una publicación sobre las tendencias de la situación de la mujer en África. UN وتم توفير الدعم التقني والموارد ﻹعداد التقارير الوطنية في أكثر مــن ٢٥ بلــدا، مما وفر حافزا ﻹصدار منشور عن الاتجاهات السائدة بشأن مركز المرأة في أفريقيا.
    En la consecución del objetivo, los esfuerzos se concentrarían en facilitar a los gobiernos una información de más calidad sobre las tendencias del problema internacional de la droga y las técnicas y medidas represivas para combatirlo. UN وفي السعي وراء تحقيق هذه الأهداف، ستوجه الجهود نحو تزويد الحكومات بمعلومات أفضل عن الاتجاهات السائدة فيما يتصل بمشكلة المخدرات الدولية والتقنيات والتدابير المضادة لمكافحتها.
    En la consecución del objetivo, los esfuerzos se concentrarían en facilitar a los gobiernos una información de más calidad sobre las tendencias del problema internacional de la droga y las técnicas y medidas represivas para combatirlo. UN وفي السعي وراء تحقيق هذه الأهداف، ستوجه الجهود نحو تزويد الحكومات بمعلومات أفضل عن الاتجاهات السائدة في ما يتصل بمشكلة المخدرات الدولية والتقنيات والتدابير المضادة لمكافحتها.
    A tal fin, se difundirá información sobre el problema internacional de las drogas mediante la publicación del informe mundial anual bienal sobre las drogas, así como también un informe anual con información sobre las tendencias mundiales en lo relativo a las drogas ilícitas. UN ولبلوغ تلك الغاية، ستوزع معلومات عن مشكلة المخدرات الدولية عن طريق نشر التقرير السنوي يصدر كل سنتين عن المخدرات في العالم فضلا عن نشر معلومات تقرير سنوي عن الاتجاهات السائدة في مجال المخدرات غير المشروعة في العالم.
    La Comisión expresó la esperanza de que la base de datos se completara pronto y de que el Gobierno estuviera en condiciones de proporcionar estadísticas desglosadas sobre las tendencias del mercado de trabajo. UN وأعربت اللجنة عن أملها في إنجاز قاعدة البيانات قريبا، وفي أن تكون الحكومة في وضع يمكنها من تقديم إحصاءات مصنفة عن الاتجاهات السائدة في سوق العمل.
    En la consecución del objetivo, los esfuerzos se concentrarían en facilitar a los gobiernos una información de más calidad sobre las tendencias del problema internacional de la droga y las técnicas y medidas represivas para combatirlo. UN وسعيا إلى بلوغ هذا الهدف، ستوجه الجهود نحو تزويد الحكومات بمعلومات أفضل عن الاتجاهات السائدة في ما يتصل بمشكلة المخدرات الدولية والتقنيات والتدابير المضادة لمكافحتها.
    Además, la ONUDD produjo un extenso estudio en colaboración con el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, sobre las tendencias de la delincuencia y la justicia. UN وعلاوة على ذلك، أصدر المكتب دراسة واسعة النطاق، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، عن الاتجاهات السائدة في مجالي الجريمة والعدالة.
    El UNFPA informará de las tendencias de los resultados del plan estratégico sirviéndose de conjuntos de indicadores comunes que permitan realizar análisis y comparaciones sustantivos entre países y regiones. UN وسيقوم الصندوق بالإبلاغ عن الاتجاهات السائدة في نتائج الخطة الاستراتيجية باستخدام مجموعة من المؤشرات المشتركة بحيث يمكن إجراء تحليلات ومقارنات موضوعية عبر البلدان والأقاليم.
    Resúmenes semanales de las tendencias en los medios de comunicación en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz preparados, incluido un análisis periódico de la información que aparezca en bitácoras de Internet y otras fuentes de comunicación no tradicionales UN إعداد موجز أسبوعي عن الاتجاهات السائدة بشأن حفظ السلام في وسائط الإعلام بما في ذلك إجراء تحليل منتظم للمعلومات المنشورة في مواقع المدونات على الإنترنت وغيرها من المصادر الإعلامية غير التقليدية
    A pesar de las tendencias recientes, esos países siguen aportando dos terceras partes de las corrientes de inversiones extranjeras mundiales, una proporción bastante similar a la del decenio de 1980. UN وبصرف النظر عن الاتجاهات السائدة اﻷخيرة، لا تزال تلك البلدان تحصل على ثلثي التدفقات الخارجة على الصعيد العالمي - وهي حصة لا تختلف كثيرا عن حصتها خلال الثمانينيات.
    La guía también proporciona información sobre tendencias en la financiación de la ordenación sostenible de los bosques, la recaudación de fondos y la elaboración de propuestas de proyectos. UN ويوفر هذا الدليل أيضا معلومات عن الاتجاهات السائدة في تمويل الإدارة المستدامة للغابات، وجمع الأموال، وإعداد مقترحات المشاريع.
    No se limitará a proporcionar datos, sino que también integrará los resultados de sondeos de opinión con otras mediciones de mercado, análisis de la competitividad e información sobre tendencias para abordar las cuestiones de la organización en 360 grados. UN ولن توفر هذه المعرفة بيانات البحوث فحسب، إنما تدمج أيضاً استنتاجات الرأي العام بمقاييس أخرى من مقاييس السوق وتحليلات القدرة التنافسية ومعلومات عن الاتجاهات السائدة لمعالجة القضايا التي تواجه المنظمة على نحو كامل.
    En particular, el número de países con datos sobre tendencias para 16 a 22 series aumentó de cero en 2003 a 84 en 2006 y a 106 en 2012. UN وعلى وجه الخصوص، زاد عدد البلدان التي لديها بيانات عن الاتجاهات السائدة لما يتراوح بين 16 و 22 سلسلة من صفر في عام 2003 إلى 84 في عام 2006 ثم إلى 106 في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد