Base de datos sobre las leyes nacionales relativas a la inversión extranjera directa; bases de datos sobre la IED, las empresas transnacionales y las fusiones y adquisiciones | UN | :: قاعدة بيانات عن القوانين الوطنية في مـجال الاستثمار الأجنبي المباشر؛ قواعد بيانات عن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية، وعمليات الدمج والشراء |
Cumplir las normas internacionales es cada vez más esencial como condición previa para suministrar información de calidad sobre la IED y evaluar el efecto de la IED en el desarrollo del país receptor. | UN | وقد أصبح استيفاء المعايير الدولية شرطاً مسبقاً متزايد الأهمية لتوفير معلومات ذات نوعية جيدة عن الاستثمار الأجنبي المباشر ولتقييم الأثر الإنمائي لهذا الاستثمار على الاقتصاد المضيف. |
Es cierto que todos estos ministerios tendrán otras prioridades además de mejorar las condiciones por las que se rige la IED, pero deberían mostrarse siempre receptivos a los defensores de la IED. | UN | وإذا كانت لجميع هذه الوزارات أولويات أخرى إضافة إلى تحسين ظروف الاستثمار الأجنبي المباشر، فإن عليها دائماً أن تُبقي الباب مفتوحاً أمام المدافعين عن الاستثمار الأجنبي المباشر. |
99. El representante de Venezuela señaló la importancia de varias actividades de la División, entre ellas la elaboración del Informe sobre las inversiones en el mundo, que era la fuente de información más completa de todo el mundo sobre inversión extranjera directa. | UN | 99- وأشار ممثل فنزويلا إلى أهمية عدد من أنشطة الشعبة، بما فيها تقرير الاستثمار العالمي، الذي يُعد أوسع مصدر للمعلومات المتاحة عالمياً عن الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Sin embargo, esos dos instrumentos de control de los riesgos de la inversión extranjera directa para el medio ambiente requieren con frecuencia conocimientos técnicos que no suelen abundar en los países en desarrollo. | UN | 39 - بيد أن هاتين الأداتين الراميتين إلى مراقبة الأخطار البيئية الناشئة عن الاستثمار الأجنبي المباشر كثيرا ما تتطلبان دراية تقنية قد لا تكون متوافرة في البلدان النامية. |
Se consideró imprescindible contar con estadísticas sobre IED comparables. | UN | كما أشير إلى أن الحاجة إلى إحصاءات قابلة للمقارنة عن الاستثمار الأجنبي المباشر في الرابطة باتت ضرورة حتمية. |
Este estudio incluye capítulos sobre la IED asiática en Botswana, Ghana, Madagascar, Mozambique y la República Unida de Tanzanía. | UN | وتتضمن هذه الدراسة فصولاً عن الاستثمار الأجنبي المباشر الآسيوي في بوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا ومدغشقر وموزامبيق. |
Como resultado de los programas de formación llevados a cabo en años anteriores, Arabia Saudita, Bahrein y Omán han realizado, por primera vez, encuestas sobre la IED. | UN | وبفضل التدريب المقدم خلال السنوات السابقة، اضطلعت كل من البحرين وعمان والمملكة العربية السعودية في الفترة الأخيرة بدراسات استقصائية عن الاستثمار الأجنبي المباشر وذلك للمرة الأولى في تاريخها. |
La iniciativa conjunta del Mercado Común del África Meridional y Oriental y la UNCTAD destinada a fomentar la capacidad para recolectar datos de calidad sobre la IED era un paso muy importante. | UN | ورأى في المبادرة المشتركة بين السوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية والأونكتاد الرامية إلى بناء القدرات لجمع بياناتٍ نوعية عن الاستثمار الأجنبي المباشر خطوة بالغة الأهمية. |
En particular, al abordar la cuestión del desarrollo debían establecerse una serie de prioridades; en ese sentido, era fundamental tener acceso a información estadística correcta sobre la IED y las actividades de las ETN. | UN | ورأى بخاصة وجوب وضع مجموعة من الأولويات في تناول مسألة التنمية؛ وفي هذا الصدد، رأى أن من الضروري الحصول على معلومات إحصائية دقيقة عن الاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية. |
La iniciativa conjunta del Mercado Común del África Meridional y Oriental y la UNCTAD destinada a fomentar la capacidad para recolectar datos de calidad sobre la IED era un paso muy importante. | UN | ورأى في المبادرة المشتركة بين السوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية والأونكتاد الرامية إلى بناء القدرات لجمع بياناتٍ نوعية عن الاستثمار الأجنبي المباشر خطوة بالغة الأهمية. |
39. Aumentar al máximo los beneficios de la IED en las industrias extractivas. | UN | 39- تعظيم المنافع الناتجة عن الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية. |
Servicios de expertos y especialistas nacionales para la preparación de los informes de los países sobre los marcos y fuentes nacionales de información sobre inversión extranjera directa. (En apoyo de las actividades b) y c).) | UN | خدمات الخبراء والإخصائيين الوطنيين المتصلة بإعداد التقارير القطرية عن أطر ومصادر المعلومات عن الاستثمار الأجنبي المباشر. (لدعم النشاطين (ب) و (ج)). |
El resultado fue un consenso unánime de los participantes para establecer un grupo de tareas sobre recopilación y presentación de estadísticas de la inversión extranjera directa en África. | UN | وأسفرت حلقة العمل هذه عن قرار بالإجماع بإنشاء فرقة عمل تعنى بجمع الإحصاءات عن الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا ونشرها على المشاركين. |
Estudios actuales de la UNCTAD sobre IED y desarrollo | UN | منشورات الأونكتاد الحالية عن الاستثمار الأجنبي المباشر والتنمية |
Por otra parte, esos datos de IED comparables representarían una información importante para los inversores, los responsables de formular las políticas y el público en general. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن إيجاد بيانات قابلة للمقارنة عن الاستثمار الأجنبي المباشر من شأنه أن يتيح معلومات مفيدة للمستثمرين ومقرري السياسات وعامة الجمهور. |
TNC Journal (6); World Investment Directory (panoramas generales y CD-ROM, incluidos los cuadros estadísticos) (2); World Investment Report (Informe sobre las inversiones en el mundo) (formato impreso y CD-ROM) (1); Informe sobre las inversiones en el mundo. Panorama general (1); FDI in the LDCs at a glance (1) | UN | :: مجلة الشركات عبر الوطنية (6)؛ دليل الاستثمار العالمي (استعراضات عامة وأقراص مدمجة تتضمن نبذات قطرية) (2)؛ تقرير الاستثمار العالمي (نسخ مطبوعة وأقراص مدمجة) (1)؛ استعراض عام لتقرير الاستثمار العالمي (1)؛ لمحة عن الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً (1) |
- ¿Qué ejemplos pueden facilitarse de mejoras inducidas por la IED en la competitividad de los países y en la consecución de los objetivos nacionales de desarrollo? | UN | - ما هي الأمثلة التي يمكن تقديمها للتحسين الناتج عن الاستثمار الأجنبي المباشر في ما يخص القدرة التنافسية للبلد وتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية؟ |