Las consecuencias financieras relacionadas con el establecimiento del cuadro de personal de mantenimiento de la paz se incluyen en las consecuencias financieras generales para la armonización de las condiciones de servicio del personal que trabaja en misiones sobre el terreno, como se indica en el informe del Secretario General sobre la inversión en el personal. | UN | وقد أدرجت الآثار المترتبة من حيث التكاليف على إحداث إطار موظفي حفظ السلام في البيان الإجمالي للآثار المالية المترتبة على مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في البعثات الميدانية، كما هو مبين في تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الموارد البشرية. |
También se incluirá a oficiales del Servicio Móvil en las categorías de personal con derecho al programa de gratificación excepcional por retiro, tal como se enunció en la propuesta 22 del informe del Secretario General sobre la inversión en el personal. | UN | كما سيدرج موظفو الخدمة الميدانية ضمن فئات الموظفين المستحقين للاشتراك في البرنامج الذي سيعرض في إطاره على الموظفين ترك الخدمة مقابل تعويض، كما هو مبين في المقترح 22 الوارد في تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الموارد البشرية. |
Estas acciones concuerdan con las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General sobre la inversión en el personal (A/61/255). | UN | ويتمشى هذا الأمر مع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255). |
i) Informe del Secretario General sobre invertir en el personal (A/61/255); | UN | (ط) تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255)؛ |
Para incrementar el número de candidatas idóneas, la Secretaría ha establecido los mecanismos operacionales necesarios para aplicar las medidas señaladas en el informe del Secretario General sobre la inversión en el personal a fin de garantizar una búsqueda sistemática que sirva para localizar y captar candidatas idóneas, en particular de todo el régimen común de las Naciones Unidas. | UN | ولزيادة مجموعة المرشحات المؤهلات، أنشأت الأمانة العامة آليات تشغيل من أجل تنفيذ التدابير المحددة في تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الموارد البشرية من أجل التواصل المنظم بقصد تحديد النساء المرشحات المؤهلات واجتذابهن ولا سيما من النظام الموحد للأمم المتحدة الأوسع نطاقا. |
La Asamblea General examinó las propuestas presentadas por el Secretario General en su informe sobre la inversión en el personal (A/61/255). | UN | واستعرضت الجمعية العامة مقترحات الأمين العام المقدمة في تقريره عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255). |
La Asamblea General, en su sexagésimo primer período de sesiones, examinó las propuestas del Secretario General sobre la armonización de las condiciones de servicio, presentadas en su informe sobre la inversión en el personal. | UN | 165 - ونظرت الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، في مقترحات الأمين العام بشأن مواءمة شروط الخدمة المدرجة في تقريره عن الاستثمار في الموارد البشرية. |
En su informe sobre la inversión en el personal (A/61/255), el Secretario General presentó su nueva visión para la gestión de los recursos humanos. | UN | 5 - حدد الأمين العام في تقريره عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255) رؤيته الجديدة لإدارة الموارد البشرية. |
Para remediar esta situación, el Secretario General propuso en su informe sobre la inversión en el personal (A/61/255) armonizar las condiciones de servicio del personal de la Secretaría con las del personal de los fondos y programas. | UN | ومن أجل تدارك هذه الحالة، اقترح الأمين العام في تقريره عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255) مواءمة شروط خدمة موظفي الأمانة العامة مع شروط خدمة الصناديق والبرامج. |
de servicio Como parte del nuevo marco de recursos humanos presentado en su informe sobre la inversión en el personal (A/61/255), el Secretario General formuló una propuesta sobre los nuevos arreglos contractuales. | UN | 164 - قدّم الأمين العام، كجزء من الإطار الجديد للموارد البشرية الذي عرضه في تقريره عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/62/255)، مقترحا يتعلق بترتيبات تعاقدية جديدة. |
Conforme a lo propuesto por el Secretario General en su informe sobre la inversión en el personal (A/61/255), se precisa de un sistema de gestión del aprendizaje para gestionar globalmente los recursos de aprendizaje y facilitar el acceso a ellos. | UN | 169 - وتمشيا مع اقتراح الأمين العام الوارد في تقريره عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255)، من الضروري استحداث نظام لإدارة التعلم من أجل إدارة موارد التعلم وإتاحة إمكانية الوصول إليها عالميا. |
Se pide también a la Asamblea General que apruebe las medidas propuestas en el presente informe para atender a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección contenidas en su informe sobre la reforma del cuadro del Servicio Móvil, que se elaboraron más detalladamente en el informe del Secretario General sobre la inversión en el personal (propuestas 1, 2, 3, 4, 7 y 22). | UN | ومطلوب من الجمعية العامة كذلك أن توافق على التدابير المقترحة في هذا التقرير لتنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة الواردة في تقريرها عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية، والتي تناولها الأمين العام بمزيد من التفصيل في تقريره عن الاستثمار في الموارد البشرية (المقترحات 1، و 2، و 3، و 4، و 7، و 22). |
El informe del Secretario General sobre la inversión en el personal (A/61/255) ofrece detalles sobre las medidas de reforma de la gestión de los recursos humanos esbozadas en las propuestas 1 a 4, 7 y 22 de su informe titulado " Invertir en las Naciones Unidas: en pro del fortalecimiento de la Organización en todo el mundo " (A/60/692 y Corr.1). | UN | 3 - يقدم تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255) تفاصيل عن تدابير إصلاح إدارة الموارد البشرية المبينة في المقترحات من 1 إلى 4 و 7 و 22 من تقريره المعنون " الاستثمار في الأمم المتحدة: من أجل منظمة أقوى على الصعيد العالمي " (A/60/692و Corr.1). |
De conformidad con las propuestas que el Secretario General formuló en su informe sobre la inversión en el personal (A/61/255), los funcionarios nombrados para un puesto de carrera en las operaciones de paz de las Naciones Unidas podrán optar a un contrato continuo que no se limitará al servicio en una misión concreta. | UN | واتساقا مع اقتراحات الأمين العام الواردة في تقريره عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255)، فإن الموظفين الذين يعينون في وظائف دائمة في عمليات الأمم المتحدة للسلام سيكونون مؤهلين للحصول على عقد مستمر لا يكون مقصورا على الخدمة في أي بعثة محددة. |
En su informe sobre la inversión en el personal (A/61/255), el Secretario General proponía sustituir el régimen de licencias de recuperación aplicado a las operaciones sobre el terreno de las Naciones Unidas por el régimen de descanso y recuperación de los fondos y programas. | UN | 19 - اقترح الأمين العام، في تقريره عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255)، الاستعاضة عن نظام إجازة الاستجمام العرضية المطبق على العمليات الميدانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة بنظام الراحة والاستجمام الذي تستخدمه الصناديق والبرامج. |
Se pide también a la Asamblea General que apruebe las medidas propuestas en el presente informe para atender a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección contenidas en su informe sobre la reforma del cuadro del Servicio Móvil (A/57/78), que se elaboraron más detalladamente en el informe del Secretario General sobre la inversión en el personal (propuestas 1, 2, 3, 4, 7 y 22) (A/61/255). | UN | ومطلوب كذلك من الجمعية العامة أن توافق على التدابير المقترحة في هذا التقرير لتنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة الواردة في تقريرها عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية (A/57/78)، والتي تناولها الأمين العام بمزيد من التفصيل في تقريره عن الاستثمار في الموارد البشرية (المقترحات 1، و 2، و 3، و 4، و 7، و 22) (A/61/255). |
En la adición del informe del Secretario General sobre invertir en el personal (A/61/255/Add.1 y Corr.1) se propuso el establecimiento de 2.500 puestos civiles de carrera para las operaciones de mantenimiento de la paz en el cuadro del Servicio Móvil y el cuadro orgánico para que realizasen funciones requeridas en prácticamente todas las operaciones de paz, que se gestionarían centralmente. | UN | واقتُرح في إضافة لتقرير الأمين العام عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255/Add.1 و Corr.1) إنشاء 500 2 وظيفة مدنية دائمة لأفراد حفظ السلام في كل من فئة الخدمة الميدانية والفئة الفنية، يؤدون المهام اللازمة في جميع عمليات السلام تقريبا، على أن تجري إدارتهم بشكل مركزي. |
La Secretaría propuso realizar una amplia reforma de la gestión de los recursos humanos, como presentó el Secretario General en su informe sobre invertir en el personal (A/61/255), que la Asamblea General hizo suya en su resolución 61/244. | UN | 240 - اقترحت الأمانة العامة إجراء إصلاح واسع النطاق لإدارة الموارد البشرية كما ورد في تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255) الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 61/244 المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 2007. |
La aplicación de esta propuesta está relacionada con la disponibilidad de recursos, según se indica en el informe del Secretario General titulado " Invertir en el personal " y en el proyecto de presupuesto para el bienio 2008-2009. | UN | 69 - ويرتبط تنفيذ الاقتراح بتوافر الموارد، على النحو المبين في تقرير الأمين العام عن " الاستثمار في الموارد البشرية " وفي طلب الميزانية لفترة السنتين 2008-2009. |