i) poner a disposición de los padres y otros grupos y asociaciones interesados la documentación adecuada sobre la explotación sexual de los niños y adultos jóvenes; | UN | `١` اتاحة وثائق مناسبة عن الاستغلال الجنسي لﻷطفال واﻷحداث لﻵباء وغيرهم من المجموعات والرابطات المعنية؛ |
Sin embargo, preocupa al Comité que no se difunda de manera sistemática información sobre la explotación sexual, la pornografía infantil y la venta de niños. | UN | بيد أن اللجنة قلقة إزاء عدم الانتظام في نشر المعلومات عن الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية وبيعهم. |
Lamenta la falta de información y datos sobre la explotación sexual y la venta de niños, así como sobre los efectos del plan de acción. | UN | وتُعرب اللجنة عن الأسف لعدم توفر معلومات وبيانات عن الاستغلال الجنسي للأطفال وبيعهم ولا عن أثر خطة العمل. |
16. Al Comité le preocupa la persistencia del problema de la trata de mujeres y de la explotación sexual de mujeres y niños en el Estado Parte. | UN | 16- وتعرب اللجنة عن قلقها لاستمرار مشكلة الاتجار بالنساء، فضلاً عن الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال في الدولة الطرف. |
También había tomado nota de las recomendaciones de un informe sobre la explotación sexual comercial de los niños por influencia de la industria maderera. | UN | كما نوهت بالتوصيات الصادرة في تقرير عن الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في محيط صناعة قطع الأشجار. |
En seis de los 12 estudios de países llevados a cabo sobre la explotación sexual de menores en situaciones de conflicto armado elaborado para el presente informe, se ha relacionado la llegada de las fuerzas de mantenimiento de la paz con un rápido incremento de la prostitución infantil. | UN | وفي ٦ دراسات من بين ١٢ دراسة قطرية عن الاستغلال الجنسي لﻷطفال في حالات النزاع المسلح أعدت لهذا التقرير، ارتبط وصول قوات حفظ السلام بارتفاع سريع في بغاء اﻷطفال. |
Por consiguiente, insta al Gobierno de los Estados Unidos de América a que reúna de forma sistemática y completa informaciones y datos sobre la explotación sexual comercial de los niños en todo el país, de manera que pueda comprobarse la extensión de este problema. | UN | ومن ثم، فإن المقررة الخاصة تحث حكومة الولايات المتحدة على أن تقوم، بشكل منتظم وشامل، بجمع المعلومات والبيانات عن الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال على مستوى البلد بأكمله كيما يتسنى تقييم حجم المشكلة. |
A este respecto, la Relatora Especial señaló la importancia de incluir información más detallada sobre la explotación sexual comercial de los niños en el informe de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي هذا السياق، أثارت المقررة الخاصة أهمية إدراج معلومات أكثر تفصيلاً عن الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال في تقرير المنظمات غير الحكومية. |
Otro participante de la Universidad La Salle se ofreció para iniciar una investigación teórica sobre la explotación sexual comercial de los niños en Cancún, sobre cuya base pudieran formularse estrategias para una acción por parte de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وعرض مشارك آخر من جامعة لاسال أن يبدأ في إجراء بحث أكاديمي عن الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال في كانكون تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تستند إليه في وضع استراتيجيات للعمل. |
También preocupan al Comité los informes sobre la explotación sexual con fines comerciales y el abuso sexual generalizado de las niñas en el seno de las familias, en los campamentos de personas internamente desplazadas y en las comunidades. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الاستغلال الجنسي وعن انتشار ممارسة الإساءة الجنسية للبنات ضمن الأسر، وداخل مخيمات المشردين داخلياً وفي المجتمعات المحلية. |
También preocupan al Comité los informes sobre la explotación sexual con fines comerciales y el abuso sexual generalizado de las niñas en el seno de las familias, en los campamentos de personas internamente desplazadas y en las comunidades. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الاستغلال الجنسي وعن انتشار ممارسة الإساءة الجنسية للبنات ضمن الأسر، وداخل مخيمات المشردين داخلياً وفي المجتمعات المحلية. |
También preocupan al Comité los informes sobre la explotación sexual con fines comerciales y el abuso sexual generalizado de las niñas en el seno de las familias, en los campamentos de personas internamente desplazadas y en las comunidades. | UN | ويقلق اللجنة أيضاً توارد التقارير عن الاستغلال الجنسي وعن انتشار الإساءة الجنسية للبنات في الأسر، داخل مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً وفي المجتمعات المحلية. |
Además, la oficina del Inspector General del ACNUR ha creado mecanismos para informar de forma confidencial sobre la explotación sexual por parte de los funcionarios y el personal externo. | UN | وعلاوة على ذلك، أقام مكتب المفتش العام للمفوضية آليات للإبلاغ المشمول بالسرية عن الاستغلال الجنسي الذي يقوم به الموظفون وغير الموظفين. |
Aunque muchos países habían realizado estudios sobre la explotación sexual de los niños, los participantes observaron que seguían faltando datos sobre la naturaleza y magnitud del problema. | UN | وعلى الرغم من أن بلداناً عديدة أجرت دراسات عن الاستغلال الجنسي للأطفال، يلاحظ المشاركون استمرار الافتقار إلى بيانات عن طبيعة المشكلة ونطاقها. |
El Comité observa que existe una falta de datos desglosados por géneros y que la información sobre la explotación sexual de los niños y adolescentes de la calle es insuficiente. | UN | وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات مصنفة حسب نوع الجنسي وعدم وجود معلومات كافية عن الاستغلال الجنسي لأطفال الشوراع والمراهقين. |
Durante el período de sesiones, el Grupo de Trabajo examinó diversos acontecimientos relacionados con las formas contemporáneas de esclavitud y recibió testimonios sobre la explotación sexual y económica en diversos países y regiones. | UN | واستعرض الفريق العامل خلال دورته التطورات التي طرأت على أشكال الرق المعاصرة واستمع إلى شهادات أدلي بها عن الاستغلال الجنسي والاقتصادي في بلدان ومناطق مختلفة. |
De igual forma, 84 oficinas dieron cuenta de que el Gobierno había hecho una declaración pública sobre la explotación sexual, frente a 14 oficinas en 2002. | UN | وعلى نحو مماثل أبلغ 84 مكتبا أن الحكومات قد أصدرت إعلانات عامة عن الاستغلال الجنسي بالمقارنة إلى 14 بلدا فقط في عام 2002. |
321. Al Comité le preocupa la persistencia del problema de la trata de mujeres y de la explotación sexual de mujeres y niños en el Estado Parte. | UN | 321- وتعرب اللجنة عن قلقها لاستمرار مشكلة الاتجار بالنساء، فضلاً عن الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال في الدولة الطرف. |
2. En 1998 se efectuó un estudio de la explotación sexual de los niños y se preparó un plan de acción. | UN | 2- أجريت دراسة عن الاستغلال الجنسي للأطفال في عام 1998 وتم إعداد خطة عمل. |
Informe de investigación sobre actos de explotación sexual posiblemente cometidos por un observador militar de la antigua UNMIS | UN | تقرير وحدة عن الاستغلال الجنسي المحتمل من قبل مراقب عسكري في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا |
2. Toma nota con reconocimiento del informe amplio del Secretario General sobre la explotación y el abuso sexuales16; | UN | 2 - تحيط علماً مع التقدير بتقرير الأمين العام الشامل عن الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي(16)؛ |
En 2002, la Federación participó en el Grupo de Tareas sobre Logística del Comité Permanente entre Organismos investigando denuncias de actos de explotación sexual de refugiados. | UN | وفي عام 2002 شارك الاتحاد في فرقة العمل المعنية بالسوقيات التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على إثر ورود تقارير عن الاستغلال الجنسي للاجئين. |
46. El Grupo de Trabajo dispuso también de informaciones relativas a la explotación sexual de niñas en el marco de creencias religiosas y espirituales, especialmente en el sistema de devadasis, que consiste en ofrecer una joven virgen a un maestro/ídolo que, después de abusar ella sexual y económicamente, la rechaza. | UN | 46- وعرضت على الفريق العامل أيضاً معلومات عن الاستغلال الجنسي للفتيات في إطار معتقدات دينية وروحية، وبالأخص في إطار نظام الديفادازي الذي يتمثل في تقديم فتاة بكر إلى المعلم/المعبود فيعتدي عليها جنسياً ويستغلها اقتصادياً وينبذها بعد ذلك. |