ويكيبيديا

    "عن الاعتماد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • respecto de la consignación
        
    • en comparación con la consignación
        
    • respecto a la consignación
        
    • en comparación con el crédito
        
    • de depender
        
    • que los fondos
        
    • de la dependencia
        
    • respecto de la suma
        
    • en relación con la consignación
        
    • con respecto
        
    • su dependencia
        
    • a la dependencia
        
    • menos que la consignación
        
    • de la estimación
        
    • más que los créditos
        
    La suma total registra una reducción neta de 4.114.700 dólares respecto de la consignación revisada para el bienio 2010-2011. UN ويعكس مجمل الاعتماد انخفاضا صافيا قدره 700 114 4 دولار عن الاعتماد المنقَّح لفترة السنتين 2010-2011.
    Sobre esa base, las estimaciones revisadas reflejan un aumento de 9.972.200 dólares en cifras netas (6,3%) respecto de la consignación inicial. UN وعلى هذا الأساس، تعكس التقديرات المنقحة زيادة صافية عن الاعتماد الأولي قدرها 200 972 9 دولار، أو 6.3 في المائة.
    Ello representa una cantidad de 2.149.900 euros y, a su vez, un incremento de 357.000 euros en comparación con la consignación aprobada para 2005-2006. UN وهذا المعدل يعادل مبلغا قدره 900 149 2 يورو ويمثل زيادة قدرها 000 357 يورو عن الاعتماد المقرر للفترة 2005-2006.
    La suma solicitada para esta partida refleja una disminución de un 30% con respecto a la consignación correspondiente al período 2001/2002, principalmente como resultado de la reducción del personal de contratación internacional y de contratación local. UN 18 - ويعكس المبلغ المقدّر تحت هذا البند انخفاضا بنسبة 30 في المائة عن الاعتماد الذي رصد للفترة 2001-2002 ، ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى تخفيض عدد الموظفين الدوليين والمحليين.
    Se estima que el costo total del proyecto será de aproximadamente 115.228.494 dólares de los EE.UU., lo que entraña un aumento de 7.651.594 dólares respecto de la consignación de 107.576.900 dólares aprobada por la Asamblea General. UN ويقدر أن تبلغ تكلفة المشروع اﻹجمالية نحو ٤٩٤ ٢٢٨ ١١٥ من دولارات الولايات المتحدة، بزيادة قدرها ٥٩٤ ٦٥١ ٧ دولارا عن الاعتماد البالغ ٩٠٠ ٥٧٦ ١٠٧ دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Los recursos del presupuesto ordinario correspondientes a esta sección representan una disminución de 3.141.300 dólares respecto de la consignación revisada para el bienio 2000-2001. UN وتقل موارد الميزانية العادية لهذا الباب بمبلغ 300 141 3 دولار عن الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2000 - 2001.
    Los recursos del presupuesto ordinario correspondientes a esta sección representan un aumento de 2.372.400 dólares respecto de la consignación revisada para el bienio 2002-2003. UN وتزيد موارد الميزانية العادية لهذا الباب بمبلغ 400 372 2 دولار عن الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2002-2003.
    La estimación hecha para esta partida representa una disminución de un 21% en comparación con la consignación efectuada para la UNTAET en el período 2001/2002, al haberse reducido la flota en dos helicópteros y dos aviones. UN 35 - ويعكس التقدير الوارد تحت هذا البند انخفاضا بنسبة 21 في المائة عن الاعتماد الذي رصد للإدارة الانتقالية للفترة 2001-2002، وذلك نتيجة تخفيض طائرتي هليكوبتر وطائرتين ثابتتي الجناحين من الأسطول.
    En consecuencia, la estimación refleja un aumento del 99% en comparación con la consignación hecha para la UNTAET en el período 2001/2002. UN ونتيجة لذلك، يعكس الاعتماد زيادة بنسبة 99 في المائة عن الاعتماد الذي رصد للإدارة الانتقالية للفترة 2001-2002.
    La consignación se detalla en el anexo VII y asciende a 2.579.500 euros. Esta cifra representa una disminución de 32.300 euros en comparación con la consignación aprobada para 2009-2010. UN ويرد الاعتماد المخصص مفصلا في المرفق السابع وهو يبلغ 500 579 2 يورو، أي أقل بمبلغ 300 32 يورو عن الاعتماد الموافق عليه للفترة 2009-2010.
    La estimación representa una disminución de un 67% con respecto a la consignación hecha para la UNTAET en el período anterior y es atribuible a la conclusión de la mayor parte de las reparaciones necesarias de la infraestructura en el período anterior. UN ويعكس هذا التقدير انخفاضا نسبته 67 في المائة عن الاعتماد الذي رصد للإدارة الانتقالية للفترة السابقة، وهو يُعزى إلى إتمام معظم الإصلاحات اللازمة للبنية التحتية في الفترة السابقة.
    La estimación hecha en esta partida representa un aumento de un 68% con respecto a la consignación efectuada para la UNTAET en el período 2001/2002. UN 37 - ويعكس التقدير الوارد تحت هذا البند زيادة بنسبة 68 في المائة عن الاعتماد الذي رصد للإدارة الانتقالية للفترة 2001-2002.
    La estimación refleja una disminución de un 45% con respecto a la consignación hecha en el período anterior, lo que puede atribuirse principalmente a la cesación de los programas de radio y televisión. UN ويعكس التقدير انخفاضا بنسبة 45 في المائة عن الاعتماد الذي رصد للفترة السابقة، والذي يعزى بشكل رئيسي إلى وقف برامج البث الإذاعي والتلفزيوني.
    Esto entraña un aumento de 8.200 euros en comparación con el crédito aprobado para 2007-2008. UN وهذا ما يمثل زيادة قدرها 200 8 يورو عن الاعتماد المقرر للفترة 2007-2008.
    El PNUFID se ocupaba de prestar asistencia a la población para que se dedicara a otras actividades económicas en lugar de depender de la producción de opio. UN والبرنامج يعمل على تحويل السكان عن الاعتماد على انتاج القنب إلى القيام بأنشطة اقتصادية أخرى.
    Los gastos en 2001/2002 ascendieron a 6,4 millones de dólares, lo que supuso un gasto inferior al previsto de 0,2 millones de dólares, o un 2,8% menos que los fondos de 6,6 millones de dólares asignados para 2001/2002. UN وبلغت النفقات في 2001/2002، 6.4 مليون دولار، مما يعكس نقصا في النفقات قدره 0.2 من المليون دولار، مما يشكل نقصا قدره 2.8 في المائة عن الاعتماد البالغ 6,6 مليون دولار المخصص للفترة 2001/2002.
    La movilización efectiva de los recursos nacionales ayudará a los países en desarrollo a apartarse de la dependencia de la ayuda. UN وسيساعد الحشد الفعال للموارد المحلية البلدان النامية على الابتعاد عن الاعتماد على المعونة.
    Para 2011-2012 se propone la suma de 133.900 euros en relación con esta partida presupuestaria, cifra que representa un aumento de 59.500 euros respecto de la suma consignada para 2009-2010. UN 66 - ويُقترح تحت هذا البند من الميزانية مبلغ مجموعه 900 133 يورو، بزيادة قدرها 500 59 يورو عن الاعتماد الذي رصد لميزانية الفترة 2009-2010.
    d) i) Reducción de la desviación porcentual de los gastos finales en relación con la consignación final UN (د) ' 1` نقصان النسبة المئوية التي تنحرف بها النفقات النهائية عن الاعتماد النهائي
    La suma, calculada sobre la base de los gastos efectivos recientes, ha disminuido con respecto a la solicitada en el período anterior, que había sido de 20.700 dólares mensuales. UN وتستند الى النفقات الفعلية اﻷخيرة، وتعكس انخفاضا عن الاعتماد الذي بلغ ٧٠٠ ٢٠ دولار شهريا في الفترة السابقة.
    El objetivo último consiste en reorientar la economía de manera que abandone su dependencia respecto de los productos básicos en favor de una producción manufacturera de nivel tecnológico más avanzado. UN ويتمثل الهدف النهائي في النأي عن الاعتماد على السلع الأساسية والسعي لبلوغ مستويات تكنولوجية أكثر تطورا في مجال التصنيع.
    Asistencia para la diversificación económica frente a la dependencia de los ingresos procedentes de los combustibles fósiles UN :: المساعدة في تنويع الاقتصادات لإبعادها عن الاعتماد على إيرادات الوقود الأحفوري
    Los gastos previstos para el bienio 2006-2007 se estiman en 4.188,8 millones de dólares, o sea 113,2 millones de dólares menos que la consignación revisada de 4.302 millones de dólares. UN وتقدر النفقات المتوقعة لفترة السنتين 2006-2007 بمبلغ 188.8 4 مليون دولار، وهو ما يمثل انخفاضا قدره113.2 مليون دولار عن الاعتماد المنقح البالغ 302.4 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد