ويكيبيديا

    "عن البحث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de buscar
        
    • sobre investigación
        
    • la búsqueda
        
    • sobre la investigación
        
    • buscarlo
        
    • de buscarme
        
    • de efectuar registros
        
    • de buscarte
        
    • de investigar
        
    • Organización de Energía
        
    • de búsqueda
        
    • buscando
        
    • de mirar
        
    • busque
        
    • buscarle
        
    Como consecuencia, recibió amenazas de oficiales del ejército, que lo instaron a dejar de buscar a su padre. UN وتلقى نتيجة لذلك تهديدات من ضباط في الجيش لحثه على التوقف عن البحث عن والده.
    Bien, creo que necesitas dejar de buscar a tu novio un segundo. Open Subtitles حسنا. أعتقد بأنك تحتاجين لثانية وتتوقفين عن البحث عن صديقك
    Ya lo sé y tarde o temprano van a dejar de buscar. Open Subtitles أعرف ذلك و عاجلا أو آجلا , سيتوقفون عن البحث
    En el futuro, se lo debería expandir a efectos de que incluya también información sobre investigación y desarrollo de nuevos sistemas de armamentos. UN وينبغي للسجل أيضا توسيع نطاقه في المستقبل ليشمل المعلومات عن البحث والتطوير فيما يتعلـــق باﻷنظمة الجديدة لﻷسلحة.
    Exhorta a Georgia a no cejar en la búsqueda de medidas positivas. UN وحثت جورجيا على عدم التخلي عن البحث عن التدابير الإيجابية.
    Es hora de que dejes de buscar sitios donde proyectar tu culpa. Open Subtitles لقد حان الوقت للتوقف عن البحث عن أماكن لإسقاط ذنبك
    El costo de los desplazamientos puede ser otro factor que disuada a los enfermos de buscar tratamiento. UN كما أن تكاليف السفر قد تثبط المرضى عن البحث عن علاج.
    Perjudicamos a los que murieron en esta tragedia si dejamos de buscar las causas. UN ونحن نسيئ إلى مَن فقدوا أرواحهم في هذه المأساة إذا تقاعسنا عن البحث عن أسبابها.
    Era indispensable dejar de buscar medidas paliativas y hacer propuestas concretas. UN ومن الضروري الكف عن البحث عن التدابير الارتجالية وتقديم اقتراحات ملموسة.
    Era importante dejar de buscar medidas paliativas temporales y formular propuestas concretas para lograr que las reuniones de expertos continuasen siendo importantes para los países miembros. UN ومن المهم الكف عن البحث عن التدابير الارتجالية المؤقتة وتقديم اقتراحات ملموسة لضمان الحفاظ على أهمية اجتماعات الخبراء في نظر البلدان الأعضاء.
    Era indispensable dejar de buscar medidas paliativas y hacer propuestas concretas. UN ومن الضروري الكف عن البحث عن التدابير الارتجالية وتقديم اقتراحات ملموسة.
    Una base de datos sobre investigación y asistencia relacionadas con las consecuencias radiológicas del accidente de Chernobyl, compilada por el OIEA, ha proporcionado valiosa información sobre actividades internacionales a los efectos del examen analítico. UN وثمة قاعدة بيانات عن البحث والمساعدة المتصلان باﻵثار الاشعاعية الناجمة عن حادثة تشيرنوبل، أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووفرت معلومات قيمة عن اﻷنشطة الدولية ﻷغراض الاستعراض التحليلي.
    En las directrices se indica que en la información sobre investigación y observación sistemática cabe incluir información sobre la investigación y el desarrollo de tecnologías. UN وتفيد المبادئ التوجيهية أن للمعلومات المتعلقة بالبحث والرصد المنتظم أن تشمل معلومات عن البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا.
    Así que fingieron la muerte de la niña, esperando parar la búsqueda. Open Subtitles و يزيفون موت الفتاه أملاً في أن نكف عن البحث
    Información sobre la investigación y la observación sistemática contenida en la segunda comunicación UN معلومات عن البحث والمراقبة المنتظمة واردة في البلاغات الوطنية الثانية المقدمة
    ¡No dejaré de buscarlo hasta que lo encuentre y lo traiga a casa! Open Subtitles لن أتوقف عن البحث عنه قبل أن أجده وأحضره إلى المنزل.
    Las personas de las que me estoy escondiendo nunca dejaron de buscarme. Open Subtitles الأُناس الذين أختبيء منهم لم يتوقفوا قط عن البحث عني
    c) El mejoramiento de la eficiencia del personal encargado de efectuar registros y de detectar cargamentos ilícitos de armas de fuego, municiones y material conexo en los pasos fronterizos y otros puntos de entrada y salida. UN )ج( تحسين كفاءة الموظفين المسؤولين عن البحث عن اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة المتجر بها بشكل غير مشروع وكشفها عند نقاط الدخول والخروج التقليدية وغير التقليدية .
    Quizá nunca te encontremos y lo mejor sería dejar de buscarte. Open Subtitles لن نجدك أبداً و ربما يجب أن نتوقف عن البحث
    El Centro se encarga de investigar y desarrollar los componentes de los sistemas de propulsión. UN هذا المركز مسؤول عن البحث والتطوير في مجال الاجزاء المكونة لنظم الدفع .
    1. Mohammad Qannadi, Vicepresidente de Investigación y Desarrollo de la Organización de Energía Nuclear del Irán UN 1 - محمد قنّادي، نائب رئيس منظمة الطاقة الذرية الإيرانية المسؤول عن البحث والتطوير
    Sistema de gestión de los conocimientos, fase II: portal para el lugar de trabajo con sistemas de búsqueda institucional y presentación de información sobre el rendimiento UN نظام إدارة المعارف، المرحلة الثانية: بوابة مكان العمل مع نظم الإبلاغ عن البحث والأداء في المؤسسة
    En vez de estar buscando el Pie y el material radioactivo... como deberíamos... nosotros salir e ir a buscarlo. Open Subtitles فعوضاً عن البحث عن عصابة الفوت و الرواسب الطينية كما ينبغي لنا أن نفعل يجب علينا أن نخرج و نبحث عنه
    El día en que dejamos de mirar, nos morimos. Open Subtitles اليوم الذي سنتوقف في عن البحث عن النساء هو اليوم الذي سنموت فيه
    Señor Weiss, no busque más. Soy su hombre. Open Subtitles حسناً يا سيد وايز، توقف عن البحث أنا الرجل المناسب
    Puede que quiera que lo pensemos y así dejamos de buscarle. Open Subtitles ربما ارادوا ان نشعر بهذا, كي نتوقف عن البحث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد