| Como consecuencia, recibió amenazas de oficiales del ejército, que lo instaron a dejar de buscar a su padre. | UN | وتلقى نتيجة لذلك تهديدات من ضباط في الجيش لحثه على التوقف عن البحث عن والده. |
| Bien, creo que necesitas dejar de buscar a tu novio un segundo. | Open Subtitles | حسنا. أعتقد بأنك تحتاجين لثانية وتتوقفين عن البحث عن صديقك |
| Ya lo sé y tarde o temprano van a dejar de buscar. | Open Subtitles | أعرف ذلك و عاجلا أو آجلا , سيتوقفون عن البحث |
| En el futuro, se lo debería expandir a efectos de que incluya también información sobre investigación y desarrollo de nuevos sistemas de armamentos. | UN | وينبغي للسجل أيضا توسيع نطاقه في المستقبل ليشمل المعلومات عن البحث والتطوير فيما يتعلـــق باﻷنظمة الجديدة لﻷسلحة. |
| Exhorta a Georgia a no cejar en la búsqueda de medidas positivas. | UN | وحثت جورجيا على عدم التخلي عن البحث عن التدابير الإيجابية. |
| Es hora de que dejes de buscar sitios donde proyectar tu culpa. | Open Subtitles | لقد حان الوقت للتوقف عن البحث عن أماكن لإسقاط ذنبك |
| El costo de los desplazamientos puede ser otro factor que disuada a los enfermos de buscar tratamiento. | UN | كما أن تكاليف السفر قد تثبط المرضى عن البحث عن علاج. |
| Perjudicamos a los que murieron en esta tragedia si dejamos de buscar las causas. | UN | ونحن نسيئ إلى مَن فقدوا أرواحهم في هذه المأساة إذا تقاعسنا عن البحث عن أسبابها. |
| Era indispensable dejar de buscar medidas paliativas y hacer propuestas concretas. | UN | ومن الضروري الكف عن البحث عن التدابير الارتجالية وتقديم اقتراحات ملموسة. |
| Era importante dejar de buscar medidas paliativas temporales y formular propuestas concretas para lograr que las reuniones de expertos continuasen siendo importantes para los países miembros. | UN | ومن المهم الكف عن البحث عن التدابير الارتجالية المؤقتة وتقديم اقتراحات ملموسة لضمان الحفاظ على أهمية اجتماعات الخبراء في نظر البلدان الأعضاء. |
| Era indispensable dejar de buscar medidas paliativas y hacer propuestas concretas. | UN | ومن الضروري الكف عن البحث عن التدابير الارتجالية وتقديم اقتراحات ملموسة. |
| Una base de datos sobre investigación y asistencia relacionadas con las consecuencias radiológicas del accidente de Chernobyl, compilada por el OIEA, ha proporcionado valiosa información sobre actividades internacionales a los efectos del examen analítico. | UN | وثمة قاعدة بيانات عن البحث والمساعدة المتصلان باﻵثار الاشعاعية الناجمة عن حادثة تشيرنوبل، أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووفرت معلومات قيمة عن اﻷنشطة الدولية ﻷغراض الاستعراض التحليلي. |
| En las directrices se indica que en la información sobre investigación y observación sistemática cabe incluir información sobre la investigación y el desarrollo de tecnologías. | UN | وتفيد المبادئ التوجيهية أن للمعلومات المتعلقة بالبحث والرصد المنتظم أن تشمل معلومات عن البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا. |
| Así que fingieron la muerte de la niña, esperando parar la búsqueda. | Open Subtitles | و يزيفون موت الفتاه أملاً في أن نكف عن البحث |
| Información sobre la investigación y la observación sistemática contenida en la segunda comunicación | UN | معلومات عن البحث والمراقبة المنتظمة واردة في البلاغات الوطنية الثانية المقدمة |
| ¡No dejaré de buscarlo hasta que lo encuentre y lo traiga a casa! | Open Subtitles | لن أتوقف عن البحث عنه قبل أن أجده وأحضره إلى المنزل. |
| Las personas de las que me estoy escondiendo nunca dejaron de buscarme. | Open Subtitles | الأُناس الذين أختبيء منهم لم يتوقفوا قط عن البحث عني |
| c) El mejoramiento de la eficiencia del personal encargado de efectuar registros y de detectar cargamentos ilícitos de armas de fuego, municiones y material conexo en los pasos fronterizos y otros puntos de entrada y salida. | UN | )ج( تحسين كفاءة الموظفين المسؤولين عن البحث عن اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة المتجر بها بشكل غير مشروع وكشفها عند نقاط الدخول والخروج التقليدية وغير التقليدية . |
| Quizá nunca te encontremos y lo mejor sería dejar de buscarte. | Open Subtitles | لن نجدك أبداً و ربما يجب أن نتوقف عن البحث |
| El Centro se encarga de investigar y desarrollar los componentes de los sistemas de propulsión. | UN | هذا المركز مسؤول عن البحث والتطوير في مجال الاجزاء المكونة لنظم الدفع . |
| 1. Mohammad Qannadi, Vicepresidente de Investigación y Desarrollo de la Organización de Energía Nuclear del Irán | UN | 1 - محمد قنّادي، نائب رئيس منظمة الطاقة الذرية الإيرانية المسؤول عن البحث والتطوير |
| Sistema de gestión de los conocimientos, fase II: portal para el lugar de trabajo con sistemas de búsqueda institucional y presentación de información sobre el rendimiento | UN | نظام إدارة المعارف، المرحلة الثانية: بوابة مكان العمل مع نظم الإبلاغ عن البحث والأداء في المؤسسة |
| En vez de estar buscando el Pie y el material radioactivo... como deberíamos... nosotros salir e ir a buscarlo. | Open Subtitles | فعوضاً عن البحث عن عصابة الفوت و الرواسب الطينية كما ينبغي لنا أن نفعل يجب علينا أن نخرج و نبحث عنه |
| El día en que dejamos de mirar, nos morimos. | Open Subtitles | اليوم الذي سنتوقف في عن البحث عن النساء هو اليوم الذي سنموت فيه |
| Señor Weiss, no busque más. Soy su hombre. | Open Subtitles | حسناً يا سيد وايز، توقف عن البحث أنا الرجل المناسب |
| Puede que quiera que lo pensemos y así dejamos de buscarle. | Open Subtitles | ربما ارادوا ان نشعر بهذا, كي نتوقف عن البحث. |