El poder judicial es autónomo y administrado por ley del Parlamento. | UN | وتتمتع السلطة القضائية باستقلال ذاتي وتتم إدارة شؤونها بموجب قانون صادر عن البرلمان. |
No obstante, en el sistema de gobierno de Nueva Zelandia el órgano supremo es el Parlamento y los tribunales están obligados por el derecho y no pueden revocar las disposiciones de ninguna ley del Parlamento. | UN | بيد أنه نظرا لكون البرلمان هو أعلى هيئة في نظام الحكم النيوزيلندي، فإن المحاكم ملزمة بالقوانين، ولا يجوز لها أن تلغي نصوص أي قانون من القوانين التي تصدر عن البرلمان. |
Otros están estipulados en la Constitución, pero pueden ser limitados por una ley del Parlamento. | UN | وهناك حقوق وحريات أخرى منصوص عليها في الدستور ولكن يجوز مع ذلك تقييدها بموجب قانون يصدر عن البرلمان. |
La ley escrita incluye las leyes dadas por el Parlamento y la legislación que dimana de esas leyes. | UN | ويتضمن القانون التشريعي القوانين الصادرة عن البرلمان والتشريعات الصادرة بناء على تفويض بموجب تلك القوانين. |
Esta condición especial, conferida a la isla en virtud de una ley aprobada por el Parlamento de Francia, no constituye ningún impedimento para que la situación siga evolucionando. | UN | وهذا المركز الخاص الذي منح للجزيرة بموجب قانون صادر عن البرلمان الفرنسي، لا يحول دون حدوث تطورات لاحقة. |
20. La Comisión de Derechos Humanos de Sri Lanka fue establecida en virtud de la Ley parlamentaria Nº 21, de 21 de agosto de 1996. | UN | 20- وقد تم إنشاء لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا بموجب القانون رقم 21 الصادر عن البرلمان في 21 آب/أغسطس 1996. |
Precisamente en este contexto, en virtud de una ley del Parlamento se establecieron el Consejo y la Oficina Nacionales para la Mujer. | UN | وفي ظل هذه الخلفية تم إنشاء المجلس الوطني للمرأة ومكتبه بموجب قانون صادر عن البرلمان. |
Además, hemos asumido la iniciativa añadida de aprobar nuestro propio requisito legislativo nacional por medio de nuestra ley nacional de lucha contra el terrorismo del Parlamento, del año 2005. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قمنا بمبادرة أخرى لسنّ تشريعاتنا الوطنية عبر قانون مكافحة الإرهاب الصادر عن البرلمان عام 2005. |
Tales derechos y libertades sólo pueden restringirse en virtud de una decisión democrática del Parlamento. | UN | ولا يجوز تقييد تلك الحقوق والحريات إلاًَّ بقرار ديمقراطي يصدر عن البرلمان. |
Este año, en nombre del Parlamento Australiano, ofrecí disculpas a los australianos indígenas por las injusticias que sufrieron en el pasado. | UN | وهذا العام، وبالنيابة عن البرلمان الأسترالي، قدمت اعتذارا للسكان الأصليين الأستراليين عن الأخطاء التي عانوا منها في الماضي. |
La resolución del Parlamento Federal puede recurrirse ante la Corte Constitucional Federal. | UN | ويجوز قبول الشكوى المقدمة إلى المحكمة الدستورية الاتحادية ضد القرار الصادر عن البرلمان الاتحادي. |
El Plan de acción nacional para garantizar la igualdad de derechos de la mujer fue preparado por representantes del Parlamento, de los ministerios y administraciones y de las organizaciones sociales. | UN | وأعدت خطة عمل وطنية لضمان المساواة للمرأة، بمشاركة ممثلين عن البرلمان والوزارات والجمعيات. |
El Tribunal Supremo de Apelación puede examinar los recursos contra decisiones del Tribunal Superior o de cualquier otro tribunal según lo dispuesto por una ley del Parlamento. | UN | ويقدم الاستئناف إلى محكمة الاستئناف العليا من المحكمة العليا أو أي محكمة ينص عليها قانون صادر عن البرلمان. |
Puso de relieve la necesidad de promover el diálogo inclusivo y crear un gobierno de base amplia dimanado del Parlamento. | UN | وشدد على ضرورة تعزيز حوار شامل وتشكيل حكومة موسعة تكون منبثقة عن البرلمان. |
133. Los tribunales del Reino Unido interpretan sólo las leyes promulgadas por el Parlamento. | UN | ٣٣١- لا تفسر المحاكم في المملكة المتحدة سوى القوانين الصادرة عن البرلمان. |
Trinidad y Tabago ha cumplido algunas de sus obligaciones, aunque su proyecto de ley todavía no ha sido aprobado por el Parlamento. | UN | وقد نفذت ترينيداد وتوباغو بعضا من التزاماتها على الرغم من أن مشروع القانون لم يصدر بعد عن البرلمان. |
Una ley puede ser declarada no razonablemente justificable en una sociedad democrática que tiene el debido respeto por los derechos humanos y la dignidad solo por el Tribunal Superior o por otro tribunal establecido al efecto por una ley sancionada por el Parlamento. | UN | ولا يجوز إعلان قانون ما بأنه ليس له ما يبرره بشكل معقول في مجتمع ديمقراطي يحترم حقوق الإنسان وكرامته، إلا من خلال المحكمة العليا أو محكمة أخرى تحدد لهذه الغاية أو بموجب قانون صادر عن البرلمان. |
38. Los tribunales están facultados para revisar toda ley aprobada por el Parlamento a fin de garantizar que sea conforme a lo dispuesto por la Constitución. | UN | ٢٣ - وتملك المحاكم سلطة مراجعة أي قانون صادر عن البرلمان للتأكد من أنه مطابق ﻷحكام الدستور. |
También se le pueden atribuir otras funciones en virtud de una ley parlamentaria. | UN | ويجوز أيضاً تخويل وظائف أخرى لها بقانون يصدر عن البرلمان. |
Otro instrumento de evaluación es el informe sobre la igualdad de oportunidades en materia de empleo, que todos los años debe presentarse al Parlamento Nacional. | UN | وهناك أداة أخرى للتقدير في مجال التوظيف وهى عرض تقرير سنوي عن البرلمان الوطني بشأن المساواة في الفرص في هذا الميدان. |
El Defensor del Pueblo y el Tribunal son independientes del Storting y del Gobierno en el ejercicio de sus funciones. | UN | وأمين المظالم والمحكمة مستقلان عن البرلمان والحكومة في مباشرة وظائفهما. |
Esa labor entrañaba la publicación conjunta del informe mundial sobre el parlamento electrónico en 2008 y 2010. | UN | وشمل ذلك العمل الاشتراك في نشر التقرير العالمي عن البرلمان الإلكتروني في عامي 2008 و 2010. |
La Corte expresó que, conforme al artículo 38 de la Constitución, sólo una ley del Congreso puede regular las condiciones para ejercer el derecho a portar armas. | UN | وقالت المحكمة إنه، وفقا للمادة ٣٨ من الدستور، لا يجوز إلا بقانون صادر عن البرلمان تنظيم الشروط التي يتم بها ممارسة الحق في حمل اﻷسلحة. |