Encargado del programa nacional de vacunación. | UN | مسؤول عن البرنامج الوطني للتحصين. |
En esta parte debería figurar un breve resumen del programa nacional. | UN | ينبغي أن يحتوي هذا الجزء على موجز مختصر عن البرنامج الوطني. |
Eslovaquia se centrará en cumplir las tareas resultantes del programa nacional de Lucha contra la Trata de Personas. | UN | وستركز سلوفاكيا على تنفيذ المهام المتمخضة عن البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Solicitó información sobre el programa nacional de derechos humanos y los programas de lucha contra la trata de personas. | UN | وسألت عن البرنامج الوطني لحقوق الإنسان وكذلك عن البرامج الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
En particular, desea conocer más detalles sobre el programa nacional de equidad de género, la Política de Igualdad de Oportunidades para las Mujeres Rurales y su Plan de Acción correspondiente y el nuevo proyecto de Hambre Cero. | UN | وأضافت أنها ستقدر على وجه الخصوص أية تفاصيل أخرى عن البرنامج الوطني للعدل بين الجنسين وعن سياسة تكافؤ الفرص للمرأة الريفية وعن خطة العمل المتصلة بها وعن المشروع الجديد للقضاء نهائيا على الجوع. |
Intercambio de información sobre los programas nacionales de investigación y desarrollo para la defensa biológica | UN | تبادل المعلومات عن البرنامج الوطني للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي |
También destaqué la importancia de velar por que la campaña electoral de las elecciones presidenciales de 1999 no distraiga a las partes y otros agentes sociales del programa nacional de los Acuerdos de Paz. | UN | وأكدت أيضا أهمية ضمان أن لا تصرف الحملة الانتخابية للانتخابات الرئاسية لعام ١٩٩٩ اهتمام اﻷحزاب وغيرها من العناصر الاجتماعية الفاعلة عن البرنامج الوطني الذي تتضمنه اتفاقات السلام. |
En el estudio Pathways to Prevention (Vías para la prevención) de 1999 del programa nacional de prevención del delito se estableció que la intimidación es un factor de riesgo asociado al comportamiento antisocial y delictivo. | UN | وتم تعريف التعذيب بوصفه عاملا خطرا في تقرير بحثي عن البرنامج الوطني لعام 1999 لمنع الجريمة الذي تضمن سبل مكافحته لارتباطه بالسلوك الاجتماعي المعادي والجنائي. |
55. El representante del Ministerio del Trabajo y el Empleo, del Brasil, presentó un panorama del programa nacional de Microcrédito Productivo Orientado (PNMPO). | UN | 55 - وقدم ممثل وزارة العمل والتوظيف في البرازيل لمحة عن البرنامج الوطني للقروض الصغيرة المنتجة الموجهة. |
En 1983, el Gobierno de Papua Nueva Guinea creó la División de Asuntos de la Mujer, dependiente del entonces llamado Departamento del Interior y de la Juventud, responsable del programa nacional de desarrollo de la mujer. | UN | في عام 1983 أنشأت حكومة بابوا غينيا الجديدة شعبة لشؤون المرأة في الوزارة السابقة للداخلية والشباب، المسؤولة عن البرنامج الوطني لتطور المرأة. |
61. El Comité celebra la adopción del Marco estratégico nacional para el VIH/SIDA, así como del programa nacional de apoyo a los huérfanos y niños vulnerables a causa del VIH/SIDA. | UN | 61- ترحب اللجنة باعتماد الإطار الاستراتيجي الوطني بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن البرنامج الوطني لدعم اليتامى بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأطفال المحرومين. |
La coacción en la decisión de procrear está totalmente excluida del programa nacional, ya que no se trata de imponer una norma familiar sino de informar y sensibilizar a las parejas para que sean progenitores responsables, a fin de mejorar las condiciones sanitarias y el desarrollo armonioso de la familia. | UN | فالإكراه في تقرير الإنجاب غائب تماماً عن البرنامج الوطني. ذلك أن الهدف، في الواقع، ليس فرض معيار أسري، وإنما هو إعلام الزوجين وتوعيتهما بأبوة وأمومة مسؤولة، لتحسين الظروف الصحية، ولتحقيق تطور عائلي منسجم. |
1999 a 2001: Miembro del Consejo de Administración de la Oficina Nacional de Población (encargada de la ejecución del programa nacional de Población en Madagascar). | UN | من 1999 إلى 2001عضو مجلس إدارة المكتب الوطني للسكان (المسؤول عن " البرنامج الوطني للسكان " في مدغشقر). |
Además, en lo que respecta a la recogida de armas, la reestructuración del ejército y la formación de personal militar, la Oficina desempeñará una función de agente catalítico y de impulsión al margen de los demás organismos del sistema, y especialmente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que se encargará de la ejecución del programa nacional de apoyo al desarrollo y la reconversión. | UN | وفضلا عن ذلك، سيقوم المكتب بدور حفاز ودافع فيما يتعلق بجمع الأسلحة، وإعادة هيكلة الجيش، وتدريب الأفراد العسكريين، وذلك إلى جانب الوكالات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة، ولاسيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي سيكون مسؤولا عن البرنامج الوطني لدعم التنمية وإعادة التأهيل المدني. |
Pide también más detalles sobre el programa nacional de Lucha contra la Discriminación, mencionado en el párrafo 14 de las respuestas por escrito del Estado Parte. | UN | وطلبت أيضاً المزيد من التفاصيل عن البرنامج الوطني لمناهضة التمييز المشار إليه في الفقرة 14 من الأجوبة الكتابية للدولة الطرف. |
39. La Sra. Tan solicita información complementaria sobre el programa nacional de Extensión de Coberturas en Salud (Extensa), en particular sobre el alcance de los servicios, la capacidad y el equipo de cada dependencia de salud y el número de mujeres que se han beneficiado merced al programa. | UN | 39 - السيدة تان: طلبت معلومات إضافية عن البرنامج الوطني لتوسيع نطاق الخدمات الصحية. وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضاً معرفة حجم الخدمات وقدرة كل وحدة صحية ومعداتها وعدد النساء المستفيدات من البرنامج. |
Informen también sobre el programa nacional de salud maternoinfantil 2006-2012, mencionado en el párrafo 282 del informe. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن البرنامج الوطني لصحة الأم والرضيع والطفل (2006-2012) المشار إليه في الفقرة 282 من التقرير. |
También recomienda al Estado parte que siga ejecutando programas y aplicando estrategias para prevenir y ocuparse de los embarazos no deseados. El Comité pide que se le informe sobre el programa nacional de Promoción de la Salud Afectiva y Sexual en el próximo informe periódico del Estado parte. | UN | كما توصيها بالاستمرار في تنفيذ البرامج والاستراتيجيات المناسبة لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيها والتصدي لها، وتطلب إدراج معلومات عن البرنامج الوطني للصحة العاطفية والجنسية في التقرير الدوري القادم للدولة الطرف. |
El 27 de febrero el Iraq presentó un documento titulado " Proyecto de declaración cabal, definitiva y completa sobre el programa nacional de misiles balísticos del Iraq " , en que se incorporaban nuevas informaciones importantes y se respondía a algunas de las recomendaciones formuladas por la Comisión. | UN | وفي ٢٧ شباط/فبراير، قدم العراق وثيقة بعنوان " مشروع إعلان كامل ونهائي وتام عن البرنامج الوطني العراقي للقذائف التسيارية " . وتضمنت هذه الوثيقة معلومات جديدة لها أهميتها، واستجابت لبعض التوصيات التي قدمتها اللجنة. |
Intercambio de información sobre los programas nacionales de investigación y desarrollo para la defensa biológica | UN | تبادل المعلومات عن البرنامج الوطني للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي |
Intercambio de información sobre los programas nacionales de investigación y desarrollo para la defensa biológica de seres humanos, animales o plantas contra el empleo hostil de agentes biológicos y toxinas | UN | تبادل المعلومات عن البرنامج الوطني للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي البرامج الوطنية للبحث والتطوير في مجال الدفاع عن الإنسان والحيوان والنبات ضد الاستخدام العدائي للعوامل البيولوجية والتكسينات |