| Hablemos de por qué tú y mi papá se dejaron de hablar. | Open Subtitles | دعنا نتكلم حول لماذا أنت و أبى تتوقفوا عن التحدث |
| Por favor, deja de hablar mal de mi familia de ahora en adelante. | Open Subtitles | لذا رجاء توقفي عن التحدث بالسوء عن عائلتي من الان فصاعدا |
| Me pregunto por qué un padre y esposo afectuoso se vuelve taciturno y retraído deja de hablar con su esposa y hacer origami para su hija. | Open Subtitles | أنا فقط أفكر لماذا والد وزوج محبوب يصبح منعزلا و متقلب المزاج ويتوقف عن التحدث لزوجته ويتوقف عن عمل الأوريغامي لابنته ؟ |
| Sí, ya sabes, así la prensa dejará de obsesionarse con ello, y empezarán a hablar de cosas que importan de verdad. | Open Subtitles | أجل , كما تعلمين , حتى تتوقف الصحافة عن التحدث عن ذلك و يبدأون بالتحدث عن أشياء أهم |
| Además, esa vigilancia se ve frustrada también por el hecho de que las personas sometidas a tortura se suelen mostrar reacias a hablar sobre los abusos, temerosas de ser sometidas a nuevas torturas en represalia por sus quejas. | UN | وعلاوة على ذلك، يزيد من ضعف عملية الرصد هذه كون الأشخاص الذين تعرضوا للتعذيب كثيراً ما يحجمون عن التحدث عما طالهم من سوء المعاملة خشيةَ التعرض لمزيد من التعذيب كعقاب على شكواهم. |
| Te envía recuerdos, y creo que probablemente preferiría que dejemos de hablar de ella y disfrutemos de la fiesta. | Open Subtitles | ترسل تحياتها لكم، و أعتقد انها ربما تفضل ان نتوقف عن التحدث بأمرها و الاستمتاع بالحفلة. |
| Cuando ella dejó de hablar, él se quedó en blanco, sin saber qué decir. | Open Subtitles | عندما توقفت عن التحدث لقد نظر إليها, دون ان يعلم ما يقول |
| ¡Iba a contártelo en el auto, pero me dijiste que dejara de hablar! | Open Subtitles | لقد أردت إخبارك فى السيارة لكنكِ أخبرتينى أن أتوقف عن التحدث |
| ¿Pueden dejan de hablar entre ustedes y empezar a hablarme a mí? | Open Subtitles | هل يمكنكما التوقف عن التحدث مع بعضكما وأبدآ بالتحدث معي؟ |
| - Deja de hablar así. Deja de hablar como si no estuviera aquí. | Open Subtitles | توقف عن التحدث بهذا الشكل توقف، توقف عن الكلام، أنا هنا |
| Cuando mi hija cumplió 13, se hizo adolescente, dejó de hablar inglés y empezó a hablar una nueva lengua. | TED | عندما أصبحت ابنتي بعمر 13 ، وأصبحت مراهقة، توقفت عن التحدث بالانجليزية. وأصبحت تتحدث بهذه اللغة الجديدة. |
| Algunas personas me dejan de hablar en ese mismo momento, y los que quedan por lo general tienen esa mirada en blanco en sus ojos, como diciendo: ¿eso qué significa? | TED | الآن، سيتوقف عددٌ من الناس عن التحدث إلي فورًا، والبقية الذين قد رحلوا لديهم هذه النظرة كما لو أن أقول، ماذا يعني ذلك؟ |
| William, si no dejas de hablar entre dientes... vas a hablar de esa manera permanentemente. | Open Subtitles | إن لم تتوقف عن التحدث منجانبفمك.. فستتحدث بهذه الطريقة للأبد |
| Bien, es difícil dejar de hablar acerca de algo tan inmenso. | Open Subtitles | من الصعب التوقف عن التحدث عن شيء بهذه الضخامه |
| Me gustaría, si él dejara de venir por aquí y tú dejaras de hablar. | Open Subtitles | سأحب أن أدعه وشأنه إن توقف عن القدوم وتوقفتِ عن التحدث |
| Papá, te doy 20 dólares si dejas de hablar de esto. | Open Subtitles | أبي ،سأعطيك 20 دولار إذا توقفت عن التحدث عن هذا |
| Ahora, quisiera hablar sobre un plan en particular del cual sé algo pero no quiero violar el primer mandamiento de no venta de TED, así que no voy a hablar de esto en absoluto. | TED | الآن اريد التحدث عن خطة معينة والتي اعلم عنها جيداً ولكن لا اريد ان اعتدي على توصية مؤتمر تيد الاولى بعدم التسويق لمنتج لذا سوف أعدل عن التحدث عنها |
| Si dejas de hablarme, no tendrías que oírme, así que cállate para que no tenga que hablar, estúpido idiota. | Open Subtitles | لو توقفت عن التحدث معي لما اضطررت لسماع كلامي اللعين لذا لم لا تخرس عندها لن أتكلم طوال الوقت أيها الأحمق المعتوه |
| Esas campañas han generado unidad y cohesión y han demostrado lo que puede lograrse cuando se escucha a la gente en lugar de hablarle. | UN | وتحقق هذه الحملات نوعا من الوحدة والتماسك، وتظهر مقدار ما يمكن إنجازه عند التزام اﻹصغاء إلى الناس عوضا عن التحدث إليهم. |
| Deja de decir eso como si significase algo. Es un trozo de papel. | Open Subtitles | توقفي عن التحدث هكذا كأن هذا يعني لكِ شيئاً ما بينكما عبارة عن ورقة |
| ¿El hecho de que no hable francés es motivo para que el tribunal rehuse oír mi caso? | Open Subtitles | أبسبب عجزى عن التحدث بالفرنسية ترفض المحكمة سماع قضيتى؟ |
| - Ya te dije que no hables con desconocidos. | Open Subtitles | ماذا قلت لك عن التحدث مع الغرباء |