Aplicada, pero faltaba información sobre la investigación de los casos de corrupción. | UN | نُفِّذ. ولكن لا توجد معلومات عن التحقيق في قضايا الفساد |
Informe al Secretario General sobre la investigación de | UN | تقريــر اﻷمين العام عن التحقيق فــي الانتهاكـــات |
Dos organismos especializados no han informado sobre dependencia alguna encargada de la investigación. | UN | ولم تفد وكالتان متخصصتان عن وجود أي وحدة مسؤولة عن التحقيق. |
A raíz de la investigación de esas denuncias, se expulsó a 215 integrantes y se suspendió a unos 500. | UN | ونجم عن التحقيق في تلك الشكاوي فصل ٢١٥ فردا وإيقاف نحو ٥٠٠ فرد آخرين عن العمل. |
El Grupo de Río apoya la idea de que haya un oficial nacional de investigación en relación con los miembros de contingentes militares. | UN | وتؤيد مجموعة ريو فكرة تحديد مسؤول عن التحقيق الوطني فيما يتصل بأعضاء القوات العسكرية. |
Actualmente la UNOMIL cuenta con un oficial de derechos humanos que se ocupa de investigar y notificar las violaciones en esta esfera. | UN | ويوجد في الوقت الحالي موظف لحقوق اﻹنسان تابع للبعثة مسؤول عن التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وتقديم تقارير عنها. |
El hecho de que un Estado Parte no investigue las denuncias de violación puede ser de por sí una vulneración del Pacto. | UN | وإن تقاعس دولة طرف عن التحقيق في ادعاءات انتهاك قد يفضي، في حد ذاته، إلى حدوث إخلال منفصل بأحكام العهد. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación realizada en la oficina exterior del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente en el Líbano | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في عمليات المكتـب الميدانـي لﻷونـروا في لبنـان |
El Comité agradecería que se le proporcionara información actualizada sobre la investigación y los procedimientos judiciales relativos al atentado terrorista contra la AMIA. | UN | وستغدو اللجنة ممتنة لو حصلت على آخر المعلومات عن التحقيق والإجراءات القانونية المتعلقة بالهجمات الإرهابية على رابطة التبادل الإسرائيلي الأرجنتيني. |
Informe sobre la investigación de un funcionario de las Naciones Unidas | UN | تقرير عن التحقيق بشأن موظف معني في الأمم المتحدة |
Informe final sobre la investigación del robo de bienes de propiedad de las Naciones Unidas en la UNIOSIL | UN | تقرير ختامي عن التحقيق في سرقة لممتلكات الأمم المتحدة في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون |
No se había publicado ningún informe sobre la investigación. | UN | ولم يُنشر أي تقرير عن التحقيق المُجرى في هذا الشأن. |
Bolivia tiene procesos disciplinarios, y la jurisprudencia indica que son independientes de la investigación penal. | UN | وتوجد أحكام خاصة بالإجراءات التأديبية، وهي مستقلة عن التحقيق الجنائي في الممارسة القانونية. |
Háblales de la investigación. Diles que te vas a quedar unos cuantos días aquí. | Open Subtitles | فقط لنخبرهم عن التحقيق فقط لتقولى لهم انك ستبقى هنا لبضعة ايام |
Puedo mantener esta parte de la misión independiente de la investigación grande durante dos días. | Open Subtitles | أستطيع أن أبقي هذا الجزء من المهمة منفصلا عن التحقيق العام لمدة يومين |
Si se demuestra que las denuncias tienen fundamento, la OAI presenta un informe de investigación a la Oficina de Apoyo Jurídico para que tome las medidas convenientes. | UN | وفي حال إثبات الادعاءات، يقدم المكتب تقريرا عن التحقيق إلى مكتب الدعم القانوني لاتخاذ الإجراء المناسب. |
Taller de investigación e identificación de vehículos robados; | UN | حلقة عمل عن التحقيق في سرقة المركبات وتحديد المركبات المسروقة؛ |
En 1998, el Gobierno de Hungría estableció un equipo especial responsable de investigar los casos de atentados con bombas. | UN | وفي عام 1998، أنشأت حكومة هنغاريا فريقا خاصا يضطلع بالمسؤولية عن التحقيق في حالات التفجير بالقنابل. |
El hecho de que un Estado Parte no investigue las denuncias de violación puede ser de por sí una vulneración del Pacto. | UN | وإن تقاعس دولة طرف عن التحقيق في ادعاءات انتهاك قد يفضي، في حد ذاته، إلى حدوث إخلال منفصل بأحكام العهد. |
La falta de realización por un Estado Parte de una investigación sobre las alegaciones de violaciones podría en sí constituir, por separado, una violación del Pacto. | UN | ومن شأن تقاعس دولة طرف عن التحقيق في ادعاءات حدوث انتهاكات أن يفضي، في حد ذاته، إلى وقوع إخلال منفصل بأحكام العهد. |
Les ofrecemos un reportaje sobre las investigaciones relativas a actividades antiamericanas, desde el Palacio de Justicia de Nueva York. | Open Subtitles | لا ، يقولون أن لديهم خطط مماثلة هذا عرض تليفزيونى آخر مسجل عن التحقيق |
En términos más generales, pregunta cuál es la responsabilidad federal en la investigación de denuncias de tortura a nivel estatal. ¿Puede intervenir directamente? | UN | وتساءل بوجه أعم عن المسؤولية الفيدرالية عن التحقيق في ادعاءات التعذيب على مستوى الولايات. وهل يمكن التدخل المباشر؟ |
No recibió ninguna información ni informe con respecto a la investigación y las conclusiones sobre el caso y la muerte de su padre. | UN | وهو لم يتلق أية معلومات أو أي تقرير عن التحقيق والاستنتاجات بشأن حالة والده ووفاته. |
Seminario sobre investigación del Terrorismo Internacional | UN | :: حلقة دراسية عن التحقيق في الإرهاب الدولي |
Si una persona es imputada sin fundamento de un delito tendrá derecho a la retribución de las costas resultantes de la instrucción sumarial. | UN | وللشخص الذي يتهم بدون أساس بارتكاب جريمة الحق في الحصول على تعويض عن النفقات التي تنشأ عن التحقيق السابق للمحاكمة. |
Desde entonces no ha tenido ninguna otra información sobre el resultado de las investigaciones. | UN | ومنذ ذلك الوقت، لم يتلق أية معلومات أخرى عن التحقيق. |
Solo quería hablar un poco sobre su investigación del asesinato de Ezra Stone. | Open Subtitles | أردت فقط التحدث قليلاً " عن التحقيق في مقتل " عزرا ستون |
Algunos oficiales de la Fuerza de Policía de Transición se muestran renuentes a investigar delitos con connotaciones étnicas. | UN | ويحجم بعض ضباط الشرطة عن التحقيق في القضايا ذات الطابع اﻹثني. |
Por ley, las autoridades de seguridad pública tienen a su cargo la investigación en los casos penales, bajo la supervisión de la Procuraduría del Pueblo, la cual, a su vez, también es competente para investigar los casos que se le presenten directamente. | UN | وسلطات اﻷمن العام مسؤولة بموجب القانون عن التحقيق الجنائي وتخضع ﻹشراف النيابة العامة الشعبية المسموح لها أيضا بإجراء تحقيقات في الحالات التي تتلقاها مباشرة. |