ويكيبيديا

    "عن التدابير التي يجري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las medidas que se están
        
    • sobre las medidas que se estaban
        
    • sobre las medidas que se estén
        
    • las medidas que estaban
        
    • por las medidas que se estaban
        
    La Secretaría debe presentar un informe sobre las medidas que se están adoptando en relación con esos Estados, especialmente los mayores. UN وينبغي للأمانة أن تقدّم تقريرا عن التدابير التي يجري اتخاذها إزاء تلك الدول، لا سيما الكبيرة منها.
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas que se están adoptando para prohibir la poligamia. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لمنع تعدد الزوجات.
    25. Sírvase informar sobre las medidas que se están adoptando para alcanzar los objetivos en materia de vivienda indicados en el párrafo 136. UN 25- يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لتحقيق الأهداف السكنية المذكورة في الفقرة 136.
    Solicitó información sobre las medidas que se estaban adoptando para garantizar ese derecho. UN وطلبت معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لضمان هذا الحق.
    42. Varias Partes informaron sobre las medidas que se estaban adoptando para dar cumplimiento al párrafo 1 del artículo 4, incluida la cooperación entre las Partes. UN ٢٤- وقدم عدد من اﻷطراف تقارير عن التدابير التي يجري اتخاذها لتنفيذ المادة ٤-١، بما في ذلك التعاون بين اﻷطراف.
    El Estado parte debería indicar si es consciente de esa modalidad de discriminación y debe proporcionar información sobre las medidas que se estén tomando en el marco de la reestructuración de la economía. UN وينبغي للدولة الطرف أن تشير إلى ما إذا كانت على دراية بهذا الشكل من التمييز، كما أنه ينبغي لها أن تتيح معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها في إطار إعادة هيكلة الاقتصاد.
    Por tanto, agradecería más información sobre las medidas que se están adoptando para examinar y mejorar el contenido de la enseñanza a fin de ajustar los planes de estudios al proceso de modernización del país. UN وبناء على ذلك فإنها تود معرفة مزيد من المعلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لمراجعة وتحسين محتوى التعليم من أجل تعديل المناهج وفقا لعملية التحديث الجارية في البلد.
    Falta información en el informe sobre las medidas que se están tomando para prestar apoyo a los grupos vulnerables, incluidas las mujeres con discapacidad. UN وأضافت أن التقرير يفتقر إلى معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لتوفير الدعم للمجموعات الضعيفة، بما فيها النساء المعوقات.
    Debería facilitarse información adicional sobre las medidas que se están adoptando para mejorar las condiciones de vida de las mujeres rurales, limitar el número de los dispensarios de salud y enviar doctores y enfermeras calificados a las zonas rurales. UN وينبغي تقديم معلومات إضافية عن التدابير التي يجري اتخاذها لتحسين حياة الريفيات، وزيادة عدد العيادات الصحية، وتوفير الأطباء المؤهلين والممرضات المؤهلات في المناطق الريفية.
    Se ruega faciliten información sobre las medidas que se están adoptando para que los niños con discapacidad puedan denunciar casos de violencia y negligencia. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لتمكين الأطفال ذوي الإعاقة من الإبلاغ عن حالات العنف والإهمال اللذين يتعرَّضون لهما.
    Sírvanse asimismo facilitar información sobre las medidas que se están adoptando para aplicar la Ley sobre el acoso sexual y la Ley de delitos sexuales, aprobadas recientemente por el Estado parte. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لتنفيذ قانون التحرش الجنسي وقانون الجرائم الجنسية اللذين سنتهما الدولة الطرف مؤخراً.
    Asimismo, sírvanse facilitar información sobre las medidas que se están adoptando para velar por que las adolescentes y las mujeres solteras tengan acceso a los anticonceptivos. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لكفالة تمكين الفتيات المراهقات والنساء غير المتزوجات من الحصول على موانع الحمل.
    El Comité solicita información sobre las medidas que se están adoptando o se prevé adoptar para proteger a los grupos vulnerables, incluidos los niños que no tienen familia, las familias monoparentales y las personas desempleadas. UN وتلتمس اللجنة تزويدها بالمعلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها أو المعتزم اتخاذها في سبيل حماية الفئات المستضعفة، بما في ذلك اﻷطفال المحرومين من اﻷسر أو الذين يرعاهم أحد اﻷبوين فقط، والعاطلين عن العمل.
    31. Sírvase informar sobre las medidas que se están aplicando para eliminar la discriminación predominante contra las niñas en materia de educación, especialmente en las zonas rurales. UN 31- يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري تنفيذها لوضع حد للتمييز السائد ضد البنات في التعليم، خاصة في المناطق الريفية.
    54. Agradecería que se facilitara más información sobre las medidas que se están explorando para optimizar la gestión de las adquisiciones y reducir los costos. UN 54 - واختتم تعليقه قائلا إنه سيرحب بالحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير التي يجري استكشافها من أجل إدارة المقتنيات والمشتريات على الوجه الأمثل وتوفير النفقات.
    11. La Sra. Patten dice que debería ofrecerse información adicional sobre las medidas que se están adoptando para mejorar el acceso a los mercados de las mujeres rurales y de las mujeres que viven en zonas remotas. UN 11 - السيدة باتين: قالت إنه ينبغي تقديم معلومات إضافية عن التدابير التي يجري اتخاذها لتعزيز إمكانية وصول الريفيات والنساء اللاتي يعشن في مناطق نائية إلى الأسواق.
    52. Suecia señaló las informaciones que indicaban que la violencia y la discriminación contra la mujer seguían siendo un problema y pidió a Kiribati más información sobre las medidas que se estaban tomando para garantizar los derechos de la mujer. UN 52- وأشارت السويد إلى وجود تقارير تفيد بأن العنف والتمييز ضد المرأة لا يزالان يمثلان مشكلة، وطلبت من كيريباس تقديم تفاصيل عن التدابير التي يجري اتخاذها لضمان حقوق المرأة.
    También se expresó la opinión de que el papel fundamental que desempeñaba la Junta de los jefes ejecutivos era el de velar por la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas y, a este respecto, se sugirió que la Junta debía informar sobre las medidas que se estaban adoptando para proteger al personal de los peligros de la exposición al tabaquismo pasivo en los locales del sistema de las Naciones Unidas. UN 576 - كذلك تم الإعراب عن رأي مؤداه أن الدور الرئيسي للمجلس هو ضمان أمن موظفي الأمم المتحدة وسلامتهم، واقترح في هذا الصدد أن يقدم المجلس تقرير، عن التدابير التي يجري اتخاذها لحماية الموظفين من مخاطر التدخين غير المباشر بمباني منظومة الأمم المتحدة.
    También se expresó la opinión de que el papel fundamental que desempeñaba la Junta de los jefes ejecutivos era el de velar por la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas y, a este respecto, se sugirió que la Junta debía informar sobre las medidas que se estaban adoptando para proteger al personal de los peligros de la exposición al tabaquismo pasivo en los locales del sistema de las Naciones Unidas. UN 576 - كذلك تم الإعراب عن رأي مؤداه أن الدور الرئيسي للمجلس هو ضمان أمن موظفي الأمم المتحدة وسلامتهم، واقترح في هذا الصدد أن يقدم المجلس تقرير، عن التدابير التي يجري اتخاذها لحماية الموظفين من مخاطر التدخين غير المباشر بمباني منظومة الأمم المتحدة.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas que se estén aplicando para enfrentar los problemas de desempleo y subempleo en los dos sectores, con especial atención a los arreglos de trabajo favorables a las familias, la disponibilidad de infraestructuras para el cuidado de los niños en las zonas urbanas y rurales y las iniciativas que promuevan la distribución de las responsabilidades familiares entre mujeres y hombres. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها للتصدي لمسألتي البطالة والعمالة الناقصة في كلا القطاعين، مع التركيز بوجه خاص على الهياكل الأساسية في المناطق الحضرية والريفية وعلى المبادرات التي تشجع على تقاسم الرجل لمسؤوليات الأسرة.
    La Federación de Rusia proporcionó información asimismo sobre las medidas que estaban tomándose en el país para mejorar las leyes internas encaminadas a fortalecer la represión del terrorismo. UN وقدم الاتحاد الروسي كذلك معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها في البلد لتحسين التشريع المحلي الرامي إلى تعزيز قمع اﻹرهاب.
    Preguntó por las medidas que se estaban examinando para ajustar las leyes provinciales a las normas de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وتساءل عن التدابير التي يجري النظر فيها لجعل القوانين على صعيد المحافظات متوافقة مع معايير منظمة العمل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد