La Conferencia recuerda que, según las disposiciones del artículo VI, cada parte en el Tratado se compromete a celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a: | UN | ويشير المؤتمر إلى أن أحكام المادة السادسة تقضي بأن تتعهد كل دولة من الدول اﻷطراف بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة ﺑ: |
La Conferencia recuerda que, según las disposiciones del artículo VI, cada parte en el Tratado se compromete a celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a: | UN | ويشير المؤتمر إلى أن أحكام المادة السادسة تقضي بأن تتعهد كل دولة من الدول اﻷطراف بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة ﺑ: |
En el cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General se presentó a esta Comisión para su examen el estudio sobre medidas eficaces y verificables para facilitar la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وفي الدورة الخامسة واﻷربعين للجمعية العامة، كان معروضا على هذه اللجنة الدراسة عن التدابير الفعالة التي يمكن التحقق منها والكفيلة بتيسير إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط. |
El Comité alienta al Estado parte a que proporcione información detallada sobre las medidas efectivas adoptadas para prevenir y combatir esos actos. | UN | وتُشجَّع الدولة الطرف على تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الفعالة المعتمدة لمنع هذه الأفعال ومكافحتها. |
El Comité alienta al Estado parte a que proporcione información detallada sobre las medidas efectivas adoptadas para prevenir y combatir esos actos. | UN | وتُشجَّع الدولة الطرف على تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الفعالة المعتمدة لمنع هذه الأفعال ومكافحتها. |
El presente informe se preparó en respuesta a la resolución 19/35 del Consejo de Derechos Humanos, en la que se solicitó a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que preparase y presentase un informe temático sobre medidas efectivas y mejores prácticas para asegurar la promoción y protección de los derechos humanos en el contexto de las manifestaciones pacíficas. | UN | يُقدم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 19/35 الذي طلب إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تعد وتقدم تقريراً مواضيعياً عن التدابير الفعالة والممارسات الفضلى لضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية. |
3. En cumplimiento de una petición de la Asamblea General, mi predecesor efectuó en los años 1989 y 1990 un estudio sobre medidas eficaces y verificables que facilitasen la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | ٣ - عملا بطلب الجمعية العامة، اضطلع سلفي في الفترة ١٩٨٩-١٩٩٠ بإجراء دراسة عن التدابير الفعالة التي يمكن التحقق منها، والكفيلة بتيسير إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط. |
Informe del Secretario General sobre medidas eficaces para prevenir y combatir los delitos relacionados con las redes informáticas (E/CN.15/2002/8) | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير الفعالة لمنع ومكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب (E/CN.15/2002/8) |
Sin querer ni por un solo instante restar importancia a nuestras preocupaciones en materia de proliferación, todos seguimos insistiendo en que se realicen esfuerzos sistemáticos y progresivos para que se haga efectiva la obligación consagrada en el artículo VI del TNP de celebrar negociaciones sobre medidas eficaces de desarme nuclear. | UN | ودون التقليل للحظة من شأن شواغلنا في مجال الانتشار، فإننا نواصل جميعاً الإلحاح على بذل جهود منتظمة وتدريجية لتنفيذ الالتزام الوارد في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار بمواصلة إجراء مفاوضات عن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي. |
Reafirmar la responsabilidad que incumbe a los Estados poseedores de armas nucleares de actuar con miras a satisfacer las obligaciones contraídas en virtud del Tratado y, más concretamente, de cumplir la obligación contraída de conformidad con el artículo VI de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces para poner fin a la carrera de armamentos nucleares y llegar al desarme nuclear. | UN | إعادة التأكيد على المسؤولية الملقاة على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية بالعمل من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة، وعلى الأخص، تنفيذ التزامها بموجب المادة السادسة بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي وبنزع السلاح النووي. |
Reafirmar la responsabilidad que incumbe a los Estados poseedores de armas nucleares de actuar con miras a satisfacer las obligaciones contraídas en virtud del Tratado y, más concretamente, de cumplir la obligación contraída de conformidad con el artículo VI de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces para poner fin a la carrera de armamentos nucleares y llegar al desarme nuclear. | UN | إعادة التأكيد على المسؤولية الملقاة على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية بالعمل من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة، وعلى الأخص، تنفيذ التزامها بموجب المادة السادسة بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي وبنزع السلاح النووي. |
Por segundo año consecutivo, queremos citar el estudio titulado “Estudio sobre medidas eficaces y verificables que faciliten la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio”, que figura en el documento A/45/435, de 10 de octubre de 1990, en el que se señala: | UN | وللسنة الثانية على التوالي، نود أن نقتبس من " دراسة عن التدابير الفعالة التي يمكن التحقق منها، والكفيلة بتيسير انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط " ، الواردة فـــي الوثيقة A/45/435 المؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٠، التي نصت على ما يلي: |
“celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y al desarme nuclear.” | UN | " بمواصلة إجراء المفاوضات بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب، وبنزع السلاح النووي " . |
9. [La Conferencia observa con profunda preocupación que aún no han comenzado las negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y al desarme nuclear, y sobre un tratado general y completo bajo estricto y eficaz control internacional, previstas en el artículo VI.] | UN | ٩ - ]يحيط المؤتمر علما، مع بالغ القلق، بعدم الشروع بعد في إجراء مفاوضات بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي، وعن معاهدة بشأن نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية شديدة فعالة[. |
13. La Conferencia examina la situación actual habida cuenta del compromiso asumido por las Partes en el artículo VI a celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y al desarme nuclear. | UN | ١٣ - يدرس المؤتمر الحالة الراهنة في ضوء التعهد الذي أخذته الدول اﻷطراف، في المادة السادسة، بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب، وبنزع السلاح النووي. |
9. [La Conferencia observa con profunda preocupación que aún no han comenzado las negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y al desarme nuclear, y sobre un tratado general y completo bajo estricto y eficaz control internacional, previstas en el artículo VI.] | UN | ٩ - ]يحيط المؤتمر علما، مع بالغ القلق، بعدم الشروع بعد في إجراء مفاوضات بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي، وعن معاهدة بشأن نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية شديدة فعالة[. |
1. El PRESIDENTE dice que en la sesión en curso la Comisión proseguirá el debate sobre el artículo VI y los párrafos del preámbulo octavo a duodécimo, en particular, la medida en que han proseguido negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces encaminadas al desarme nuclear. | UN | ١ - الرئيس: قال إن اللجنة ستواصل في جلستها الحالية المناقشة المتعلقة بالمادة السادسة وبالفقرات ٨ إلى ١٢ من الديباجة، وعلى وجه التحديد مدى مواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
El informe debe contener información sobre las medidas efectivas adoptadas para que no se invoquen circunstancias excepcionales: | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن التدابير الفعالة المتخذة لضمان عدم التذرع بظروف استثنائية: |
La Comisión pidió también al Gobierno que facilitara información sobre las medidas efectivas adoptadas para promover la sensibilización sobre el problema del acoso sexual en el trabajo. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير الفعالة المتخذة للتوعية بمسألة التحرش الجنسي في مكان العمل. |
10. El informe debería contener información sobre las medidas efectivas adoptadas para que no se invoquen circunstancias excepcionales, en particular: | UN | 10- ينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن التدابير الفعالة المتخذة لكفالة عدم التذرع بالظروف الاستثنائية، وبخاصة: |
1. En su resolución 19/35, el Consejo de Derechos Humanos solicitó a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que preparase y presentase al Consejo, antes de su 22º período de sesiones, un informe temático sobre medidas efectivas y mejores prácticas para asegurar la promoción y protección de los derechos humanos en el contexto de las manifestaciones pacíficas. | UN | 1- طلب مجلس حقوق الإنسان في قراراه 19/35 إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تعد وتقدم تقريراً مواضيعياً إلى المجلس قبل انعقاد دورته الثانية والعشرين عن التدابير الفعالة والممارسات المثلي لضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية. |
26. Sírvanse dar detalles sobre las medidas eficaces y pertinentes que se están adoptando para poner fin a la discriminación contra las personas con discapacidad en todas las cuestiones relacionadas con el matrimonio, la familia, la paternidad y las relaciones personales. | UN | 26- يُرجى إعطاء تفاصيل عن التدابير الفعالة والملائمة المتخّذة للقضاء على التمييز بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المسائل ذات الصلة بالزواج والأسرة ومسؤولية الوالدين والعلاقات، على قدم المساواة مع الآخرين. |