ويكيبيديا

    "عن التدابير المتخذة لتعزيز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las medidas adoptadas para promover
        
    • sobre las medidas adoptadas para mejorar
        
    • sobre las medidas adoptadas para fomentar
        
    • sobre las medidas adoptadas para aumentar
        
    • sobre las medidas adoptadas para reforzar
        
    • sobre las medidas adoptadas para fortalecer
        
    • por las medidas adoptadas para promover
        
    • sobre las medidas adoptadas para sanear la
        
    Esto podría lograrse mediante la presentación de informes periódicos a la Comisión de Estupefacientes sobre las medidas adoptadas para promover su aplicación. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تقديم تقارير دورية الى لجنة المخدرات عن التدابير المتخذة لتعزيز تنفيذ تلك الصكوك.
    Esto podría lograrse mediante la presentación de informes periódicos a la Comisión de Estupefacientes sobre las medidas adoptadas para promover su aplicación. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تقديم تقارير دورية الى لجنة المخدرات عن التدابير المتخذة لتعزيز تنفيذ تلك الصكوك.
    Esto podría lograrse mediante la presentación de informes periódicos a la Comisión de Estupefacientes sobre las medidas adoptadas para promover su aplicación. UN وذلك يمكن تحقيقه بتقديم تقارير دورية الى لجنة المخدرات عن التدابير المتخذة لتعزيز تنفيذ تلك الصكوك.
    23. Sírvanse proporcionar información adicional detallada sobre las medidas adoptadas para mejorar las oportunidades de los miembros de minorías nacionales, incluidos los romaníes, de que se les imparta educación en su idioma y sobre su cultura en los niveles de enseñanza primario y secundario, siempre que haya suficiente demanda. UN 23- يرجى تقديم معلومات مفصلة أكثر عن التدابير المتخذة لتعزيز فرص الأقليات القومية، بما فيها الروما، من أجل تلقي التعليم بلغتهم وبشأن ثقافتهم على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي رهنا بوجود طلب كاف.
    Sírvanse proporcionar además información sobre las medidas adoptadas para fomentar la participación de las mujeres en puestos directivos en los sectores público y privado. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار في القطاعين الخاص والعام.
    Sírvanse suministrar información detallada sobre las medidas adoptadas para aumentar la capacidad del Ministerio a nivel nacional, provincial y local a fin de cumplir su mandato. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتعزيز قدرة الوزارة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات والصعيد المحلي للوفاء بولايتها.
    Sírvanse informar asimismo sobre las medidas adoptadas para reforzar las garantías jurídicas fundamentales en el Estado parte. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز الضمانات القضائية الأساسية في الدولة الطرف.
    Alemania también preguntó sobre las medidas adoptadas para fortalecer el sistema judicial. UN وسألت ألمانيا أيضاً عن التدابير المتخذة لتعزيز النظام القضائي.
    Se refirió al informe nacional, que contenía información sobre las medidas adoptadas para promover los derechos de la mujer y compromisos voluntarios. UN وأشارت إلى التقرير الوطني الذي يتضمن معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز حقوق المرأة والالتزامات الطوعية.
    La Comisión también pidió información sobre las medidas adoptadas para promover la aplicación de la Ley del empleo de 2000 con respecto a los motivos de discriminación que se contemplan en ella. UN وطلبت اللجنة أيضا معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز تطبيق قانون العمالة لعام 2000 فيما يتعلق بأسس التمييز الواردة في القانون.
    El Estado informante debería suministrar más datos sobre las medidas adoptadas para promover la incorporación de una perspectiva de género en la formulación y ejecución de todos los programas y políticas. UN وينبغي للدولة التي تقدم التقرير أن توفر معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لتعزيز تعميم المنظور الجنساني في وضع جميع السياسات والبرامج وتنفيذها.
    También solicitó información sobre el impacto de la crisis económica y financiera en el derecho al trabajo y sobre las medidas adoptadas para promover el empleo, e hizo algunas recomendaciones. UN كما طلبت معلومات عن أثر الأزمة الاقتصادية والمالية على الحق في العمل، فضلاً عن التدابير المتخذة لتعزيز العمالة. وقدمت كوبا توصيات.
    China se refirió a la elevada proporción de inmigrantes que había en Andorra y pidió más información sobre las medidas adoptadas para promover la participación de los representantes de grupos inmigrantes y otros interesados en la formulación de las políticas pertinentes. UN وأشارت الصين إلى النسبة الكبيرة للمهاجرين في أندورا، وأعربت عن أملها في معرفة المزيد عن التدابير المتخذة لتعزيز مشاركة ممثلي جماعات المهاجرين وغيرهم من أصحاب المصلحة في صياغة السياسات ذات الصلة.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para promover la participación de la mujer en cargos de responsabilidad, en particular en puestos ejecutivos. UN 13 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار، بما في ذلك على المستوى التنفيذي.
    El informe contiene además información sobre las medidas adoptadas para mejorar la coordinación y la coherencia dentro de las Naciones Unidas en lo referente al estado de derecho y presenta las actividades realizadas con arreglo a la Declaración de la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el estado de derecho en los planos nacional e internacional, adoptada por la Asamblea en la resolución 67/1. UN كما يتضمن التقرير معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز التنسيق والاتساق داخل الأمم المتحدة فيما يتعلق بسيادة القانون ويعرض الأنشطة المضطلع بها متابعة لإعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 67/1.
    6. Sírvanse facilitar más información sobre las medidas adoptadas para mejorar los recursos humanos y financieros de la Alta Consejería Presidencial para la Equidad de la Mujer (ACPEM), que es el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer del Estado parte (párrs. 42, 134 y 136). UN 6- يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز الموارد البشرية والمالية للمجلس الرئاسي الأعلى لشؤون إنصاف المرأة، وهو الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة في الدولة الطرف (الفقرات 42 و134 و136).
    110. Con respecto al párrafo 3 del artículo 28, sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para fomentar y estimular la cooperación internacional en cuestiones de educación, en particular a fin de: UN ٠١١- وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ٨٢، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز وتشجيع التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالتعليم، وذلك خاصة بغية ما يلي:
    110. Con respecto al párrafo 3 del artículo 28, sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para fomentar y estimular la cooperación internacional en cuestiones de educación, en particular a fin de: UN 111- وفيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 28، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز وتشجيع التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالتعليم، وذلك خاصة بغية ما يلي:
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para aumentar la tasa de alfabetización de las niñas y las mujeres y revisar los programas escolares a fin de eliminar los estereotipos. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز محو الأمية بين الفتيات والنساء، ومراجعة المنهاج الدراسي قصد التخلّص من القوالب النمطية.
    7. La delegación proporcionó información adicional sobre las medidas adoptadas para aumentar la capacidad profesional de las instituciones nacionales de derechos humanos y los esfuerzos realizados y los problemas encontrados para afianzar dichos derechos. UN 7- وقدم الوفد معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لتعزيز القدرة المهنية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والجهود المبذولة لترسيخ حقوق الإنسان، والتحديات التي يواجهها البلد.
    El informe dedica especial atención a las violaciones graves perpetradas contra los niños y proporciona información sobre las medidas adoptadas para reforzar los mecanismos de vigilancia y presentación de informes del Chad. UN ويركز التقرير على الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال ويقدم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز آلية الرصد والإبلاغ في تشاد.
    Asimismo desea recibir más información sobre las medidas adoptadas para fortalecer la Comisión de Derechos Humanos de Etiopía, teniendo en cuenta las reservas formuladas por varias organizaciones de la sociedad civil en relación con la independencia de ese órgano. UN كما أنه يود الحصول على معلومات دقيقة عن التدابير المتخذة لتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان نظراً إلى التحفظات التي أبداها كثير من منظمات المجتمع المدني بشأن استقلال هذه الهيئة.
    Italia celebró la aprobación del Plan Nacional de Integración y preguntó por las medidas adoptadas para promover la integración. UN ورحبت إيطاليا بخطة الإدماج الوطنية واستفسرت عن التدابير المتخذة لتعزيز الإدماج.
    El Comité pide al Estado parte que aporte en el informe inicial información sobre las medidas adoptadas para sanear la gestión de los asuntos públicos y luchar contra la corrupción, incluidos los casos de corrupción objeto de una acción judicial. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز الإدارة العامة الجيدة ومكافحة الفساد، بما في ذلك حالات الفساد المعروضة على القضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد