Esos representantes permanentes dieron abundantes informaciones al Grupo de Trabajo sobre las medidas adoptadas para luchar contra las tratas. | UN | وقدم هؤلاء الممثلون الدائمون معلومات وفيرة إلى الفريق العامل عن التدابير المتخذة لمكافحة حالات الاتجار بالأشخاص. |
En efecto, el informe incluye datos facilitados por 23 Estados miembros sobre las medidas adoptadas para luchar contra estos delitos. | UN | ويقدم التقرير المعلومات الواردة من 23 دولة عضو عن التدابير المتخذة لمكافحة هذه الجرائم. |
Pidió más información sobre las medidas adoptadas para luchar contra la discriminación. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز. |
Otra representante informó sobre las medidas adoptadas para combatir la violencia en el hogar, incluso la aprobación de leyes contra las diferencias de trato por razón de sexo. | UN | وأفاد آخر عن التدابير المتخذة لمكافحة العنف العائلي بما في ذلك اعتماد التشريعات التي تراعى الفروق بين الجنسين. |
El Comité solicita que en su próximo informe el Estado Parte proporcione información y datos sobre las medidas adoptadas para combatir este fenómeno. | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف معلومات وبيانات عن التدابير المتخذة لمكافحة هذه الظاهرة في تقريرها القادم. |
Angola preguntó sobre las medidas para combatir la trata de personas y cómo la comunidad internacional podría ayudar a la República Democrática del Congo a llevarlas a cabo. | UN | واستفسرت أنغولا عن التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر وعن الطريقة التي يمكن أن يساعد بها المجتمع الدولي جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ تلك التدابير. |
Egipto también preguntó acerca de las medidas adoptadas para combatir la trata de mujeres y de niños. | UN | واستفسرت مصر أيضا عن التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
El Comité pide que en el siguiente informe periódico se proporcione más información sobre las medidas adoptadas para luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير الدوري القادم معلومات اضافية عن التدابير المتخذة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة . |
63. El Comité pide que en el siguiente informe periódico se proporcione más información sobre las medidas adoptadas para luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | 63- وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير الدوري القادم معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte facilite información sobre las medidas adoptadas para luchar contra los prejuicios raciales y la intolerancia entre los grupos étnicos. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تقدم الدولة الطرف معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة الأضرار العنصرية والتعصب في صفوف الفئات الإثنية. |
Pide información sobre la situación de la prostitución en Costa Rica y pregunta a la delegación por su opinión sobre las conexiones entre prostitución y la trata de mujeres. Además, pide información sobre las medidas adoptadas para luchar contra el turismo sexual. | UN | وأضافت المتحدثة أنها تود أن تعرف أيضاً وضع البغاء في كوستاريكا، وكذلك رأي الوفد بشأن العلاقة بين البغاء والاتجار بالنساء، وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة السياحة بدافع الجنس. |
Tengan a bien, asimismo, facilitar información detallada sobre las medidas adoptadas para luchar contra el reclutamiento de jóvenes desplazadas y refugiadas por grupos armados. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمكافحة تجنيد صغار الفتيات المشردات واللاجئات على أيدي الجماعات المسلحة. |
43. Marruecos pidió información sobre las medidas adoptadas para luchar contra el extremismo en Internet. | UN | 43- وسأل المغرب عن التدابير المتخذة لمكافحة التطرف في شبكة الانترنت. |
El Comité solicita que el Estado parte presente información y datos sobre las medidas adoptadas para combatir este fenómeno en su próximo informe. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها القادم معلومات وبيانات عن التدابير المتخذة لمكافحة هذه الظاهرة. |
Solicitó información adicional sobre las medidas adoptadas para combatir la violencia de género. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة العنف الجنساني. |
Asimismo, preguntó sobre las medidas adoptadas para combatir la discriminación contra las mujeres y las minorías lingüísticas. | UN | واستفسرت أيضاً عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد النساء والأقليات اللغوية. |
Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para combatir esos prejuicios. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة هذه المواقف. |
Observando que los informes que los Estados partes presentan en cumplimiento de la Convención contienen, entre otras cosas, información sobre las causas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia, y sobre las medidas para combatir las formas contemporáneas de estos fenómenos, | UN | وإذ تلاحظ أن من بين ما تتضمنه التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب الاتفاقية، معلومات عن أسباب اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فضلا عن التدابير المتخذة لمكافحة تلك اﻷشكال المعاصرة، |
Turquía preguntó sobre las medidas para combatir la impunidad y la discriminación contra la mujer y alentó a la República Democrática del Congo a adoptar medidas adecuadas para la reinserción de los niños soldados. | UN | واستفسرت تركيا عن التدابير المتخذة لمكافحة الإفلات من العقاب والتمييز ضد المرأة، وشجعت تركيا جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ تدابير مناسبة لإعادة إدماج الجنود الأطفال. |
Observando que los informes que los Estados partes presentan en cumplimiento de la Convención contienen, entre otras cosas, información sobre las causas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia, y sobre las medidas para combatir las formas contemporáneas de estos fenómenos, | UN | وإذ تلاحظ أن التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب الاتفاقية تتضمن، فيما تتضمنه، معلومات عن أسباب اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فضلا عن التدابير المتخذة لمكافحة تلك اﻷشكال المعاصرة، |
Preguntó acerca de las medidas adoptadas para combatir el fenómeno de la mutilación genital femenina en las comunidades de migrantes. | UN | وسألت عن التدابير المتخذة لمكافحة ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في أوساط المهاجرين. |
Segundo informe sobre medidas adoptadas para combatir el terrorismo, 2005 | UN | التقرير الثاني عن التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب لعام 2005 |