ويكيبيديا

    "عن التدابير المحددة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las medidas concretas
        
    • sobre las medidas específicas
        
    • sobre medidas concretas
        
    • de las medidas concretas
        
    • sobre medidas específicas
        
    • sobre la adopción de medidas concretas
        
    • qué medidas concretas
        
    • de las medidas específicas
        
    Cabe esperar que el Secretario General, en su próximo informe, suministre información pormenorizada sobre las medidas concretas que se hayan adoptado. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يقدم الأمين العام في تقريره المقبل معلومات تفصيلية عن التدابير المحددة المتخذة.
    La Comisión espera que el próximo informe de ejecución contenga información sobre las medidas concretas adoptadas para mitigar esta situación. UN وتتوقع اللجنة أن يتضمن تقرير الأداء القادم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لتحسين هذا الوضع.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas concretas adoptadas por el Gobierno para hacer frente a esa situación. UN فيرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذا الوضع.
    Solicitó información sobre las medidas específicas adoptadas con el fin de promover el empleo de las personas con discapacidad y de los jóvenes. UN وسألت عن التدابير المحددة التي اتخذتها بولندا لتشجيع توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة والشباب.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas específicas adoptadas para modificar esos estereotipos y creencias culturales, con miras a alcanzar la igualdad de facto entre hombres y mujeres en todas las esferas. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذت لتعديل مثل هذه الصور النمطية والمعتقدات الثقافية وذلك لتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة.
    Sírvase proporcionar información al Comité sobre las medidas concretas adoptadas por el Gobierno para aumentar la participación de las mujeres de las zonas rurales en los procesos de adopción de decisiones. UN يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن التدابير المحددة التي اعتمدتها الحكومة لتعزيز مشاركة المرأة الريفية في عمليات صنع القرار.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas concretas adoptadas por el Gobierno para hacer frente a esa situación. UN فيُرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذا الوضع.
    Sírvase proporcionar información al Comité sobre las medidas concretas adoptadas por el Gobierno para aumentar la participación de las mujeres de las zonas rurales en los procesos de adopción de decisiones. UN يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن التدابير المحددة التي اعتمدتها الحكومة لتعزيز مشاركة المرأة الريفية في عمليات صنع القرار.
    Preguntó sobre las medidas concretas que tenía previsto introducir la India para mejorar la salud materna e infantil. UN وسألت عن التدابير المحددة التي تعتزم الهند اتخاذها من أجل تحسين صحة الأم والطفل.
    La organización pidió información sobre las medidas concretas que Uganda tenía previsto adoptar para proteger a las personas LGBT. UN وطلبت الشبكة معلومات عن التدابير المحددة التي تنوي أوغندا اتخاذها لحماية هؤلاء الأشخاص.
    Asimismo, le pide que, en su próximo informe periódico, proporcione información sobre las medidas concretas adoptadas a este respecto, así como sobre las causas judiciales en que se hayan invocado las disposiciones del Pacto. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن التدابير المحددة المعتمدة في هذا الصدد، فضلاً عن الدعاوى المرفوعة أمام المحاكم والتي تحتج بأحكام العهد.
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas concretas adoptadas para frenar la violencia contra las mujeres teniendo en cuenta tales conclusiones. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذت لكبح العنف ضد المرأة في ضوء هذه الاستنتاجات.
    Sírvanse facilitar información detallada sobre las medidas concretas adoptadas para hacer frente a ese problema. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المحددة التي اتخذت لمعالجة هذه المشكلة.
    En el gráfico mural también se presenta información sobre las medidas concretas que se han adoptado para aumentar las inversiones de la diáspora. UN وتقدّم اللوحة الحائطية كذلك معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لزيادة حجم استثمارات المغتربين.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas específicas adoptadas para afrontar las altas tasas de morbilidad y mortalidad materna en el Estado parte. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لمعالجة ارتفاع معدلات الاعتلال والوفاة النفاسيين في الدولة الطرف.
    21. Sírvanse informar sobre las medidas específicas adoptadas por el Estado parte para impedir la esterilización forzada de personas con discapacidad. UN 21- يُرجى موافاة اللجنة بمعلومات عن التدابير المحددة التي تتخذها الدولة الطرف لمنع التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة.
    En el informe se examina la cuestión de la violencia contra la mujer de manera algo descriptiva, por lo que agradecería más información sobre las medidas específicas adoptadas para tratar el problema. UN وتابعت قائلة إن التقرير يناقش مسألة العنف ضد المرأة بطريقة وصفية إلى حد ما وإنها سترحب بالحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المحددة المتخذة لتناول هذه المسألة.
    35. El Comité lamenta que el Estado Parte no haya proporcionado información suficiente sobre las medidas específicas que haya adoptado para aplicar la Convención. UN 35- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عن التدابير المحددة التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Se necesita más información sobre medidas concretas para mejorar la capacidad de liderazgo y el grado de participación en el proceso de adopción de decisiones de la mujer, ya que en el informe se menciona que las mujeres están temerosas de dedicarse a la política. UN ومن الضروري توفير مزيد من المعلومات عن التدابير المحددة لبناء القيادة وزيادة قدرة المرأة على المشاركة في صنع القرار، ذلك أن التقرير قد ذكر أن المرأة تخشى أن تزج بنفسها في السياسة.
    No obstante, se necesita mayor información acerca de las medidas concretas adoptadas para poner en práctica estas declaraciones. UN وهناك، مع ذلك، حاجة إلى مزيد من المعلومات عن التدابير المحددة التي اتخذت لتنفيذ هذه اﻹعلانات.
    53. Algunos Estados informaron sobre medidas específicas para garantizar el acceso a la justicia de determinados grupos de niños. UN 53- وقدم بعض الدول معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لضمان الوصول إلى العدالة بالنسبة لفئات معينة من الأطفال.
    6. Toma nota del informe del Secretario General sobre la adopción de medidas concretas para aliviar la situación de los niños en un conflicto armadoA/49/411. UN ٦ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن التدابير المحددة المتخذة لتخفيف حدة حالة اﻷطفال في المنازعات المسلحة)٧(؛
    Por eso pregunta qué medidas concretas han previsto las autoridades para lograr este fin y, dado que la pena de muerte sigue aplicándose, si está previsto limitar el número de delitos punibles con la pena capital. UN وسأل بالتالي عن التدابير المحددة المتصورة من قبل السلطات لبلوغ هذا الهدف، وما إذا كان من المتوخى تقليل عدد الجرائم التي تطبق عليها عقوبة الإعدام، طوال استمرار الأخذ بهذه العقوبة.
    Por favor proporcionen información acerca de las medidas específicas adoptadas para asegurar que las mujeres del Estado Parte conozcan sus derechos conforme a la Convención. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لضمان إدراك النساء في الدولة الطرف لحقوقهن بموجب الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد