ويكيبيديا

    "عن التعديلات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las enmiendas
        
    • de los cambios
        
    • de las enmiendas
        
    • sobre los ajustes
        
    • de los ajustes
        
    • para los ajustes
        
    • de las modificaciones
        
    • sobre las modificaciones
        
    • a los ajustes
        
    • sobre las reformas
        
    • de enmienda
        
    • sobre enmiendas
        
    • de ajustes
        
    • sobre los cambios
        
    Por otra parte, siguieron publicándose notas informativas sobre las enmiendas introducidas en los esquemas del SGP. UN واستمر نشر مذكرات إعلامية عن التعديلات التي تطرأ على مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    Además, en la presentación oral de la delegación, sólo se brindó un panorama incompleto sobre las enmiendas constitucionales. UN ولم يعط الوفد في عرضه الشفوي سوى صورة ناقصة عن التعديلات الدستورية.
    Se ha recibido información detallada del Estado parte acerca de los cambios introducidos en la legislación que indican que es improbable que vuelva a producirse un caso parecido. UN وقد وردت معلومات تفصيلية من الدولة الطرف عن التعديلات التي أدخلت على التشريع مما يعني أن من غير المرجح أن تحدث أي حالة من هذا القبيل مرة أخرى.
    Preguntó acerca de los cambios que se preveía introducir en la ley penal con respecto a la edad mínima de responsabilidad penal de los niños. UN واستفسر عن التعديلات التي يعتزم إدخالها على القانون الجنائي فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية الخاصة بالأطفال.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir un esbozo de las enmiendas y un informe sobre los progresos de la aplicación de esas medidas. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لتلقي موجز عن التعديلات وتقرير مرحلي عن استنان هذه التدابير.
    Además, durante las tres etapas de reducción se realizarían evaluaciones técnicas para determinar los progresos alcanzados en el cumplimiento de los elementos de referencia y hacer recomendaciones concretas sobre los ajustes ulteriores de la Misión. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن التقديرات التقنية ستجرى طوال مراحل التخفيض الثلاث لتقدير التقدم المحرز في تنفيذ النقاط المرجعية ولكي تضع توصيات محددة عن التعديلات الأخرى في البعثة.
    El Grupo considera que debería hacerse un ajuste por la exageración de este porcentaje y la reducción de los costos de reparación como consecuencia de los ajustes que se mencionan en los párrafos 485 y 486 supra. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل يعكس المبالغة في هذه النسبة المئوية والانخفاض في تكاليف الإصلاح الناجم عن التعديلات الواردة في الفقرتين 485 و486 أعلاه.
    Además, dicho análisis complementario debería determinar las economías financieras que pudieran conseguirse, así como los efectos para los ajustes de los gastos de secretaría en las tasas administrativas de las Naciones Unidas; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لمثل هذا التحليل التكميلي أن يحدد أي وفورات مالية يمكن أن تتحقق وكذلك أي تأثيرات ناتجة عن التعديلات في مصروفات الأمانة على الرسوم الإدارية للأمم المتحدة؛
    Informó a la reunión de las modificaciones a la Ley gabonesa de defensa de la competencia que se estaban discutiendo en el Parlamento. UN وأعلم الاجتماع عن التعديلات الجاري مناقشتها في البرلمان لقانون المنافسة في غابون.
    Se pidió más información sobre las modificaciones que se habían efectuado en la legislación existente y sobre la aplicación de la ley. UN وطلب المزيد من المعلوات عن التعديلات التي أدخلت على التشريع القائم وعن إنفاذ القانون.
    Informe del Secretario General sobre las enmiendas al Reglamento del Personal UN تقرير الأمين العام عن التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين
    Informe del Secretario General sobre las enmiendas al Reglamento del Personal UN تقرير الأمين العام عن التعديلات على النظام الإداري للموظفين
    Recomendación del Relator Especial: se debe pedir al Estado Parte que facilite información actualizada sobre las enmiendas o la revocación de la Ley de seguridad nacional. UN توصية المقرر الخاص: ينبغي أن يطلب من الدولة الطرف تقديم تقرير مستكمل عن التعديلات المدخلة على قانون الأمن الوطني أو عن إلغائه.
    19. Si se han presentado informes anteriores, hágase una breve reseña de los cambios que afecten al derecho a condiciones de trabajo justas y favorables, si los hubiere, introducidos en la legislación nacional y las decisiones judiciales o en las normas, los procedimientos y las prácticas administrativos durante el período a que se refiere el informe. UN 19- في حالة تقديم تقارير لاحقة، يرجى تقديم لمحة موجزة عن التعديلات التي أدخلت، إن وجدت، على التشريعات الوطنية أو قرارات المحاكم، أو القواعد والإجراءات والممارسات الإدارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير والتي تؤثر على الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية.
    19. Si se han presentado informes anteriores, hágase una breve reseña de los cambios que afecten al derecho a condiciones de trabajo justas y favorables, si los hubiere, introducidos en la legislación nacional y las decisiones judiciales o en las normas, los procedimientos y las prácticas administrativos durante el período a que se refiere el informe. UN 19- في حالة تقديم تقارير لاحقة، يرجى تقديم لمحة موجزة عن التعديلات التي أدخلت، إن وجدت، على التشريعات الوطنية أو قرارات المحاكم، أو القواعد والإجراءات والممارسات الإدارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير والتي تؤثر على الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية.
    19. Si se han presentado informes anteriores, hágase una breve reseña de los cambios que afecten al derecho a condiciones de trabajo justas y favorables, si los hubiere, introducidos en la legislación nacional y las decisiones judiciales o en las normas, los procedimientos y las prácticas administrativos durante el período a que se refiere el informe. UN 19- في حالة تقديم تقارير لاحقة، يرجى تقديم لمحة موجزة عن التعديلات التي أدخلت، إن وجدت، على التشريعات الوطنية أو قرارات المحاكم، أو القواعد والإجراءات والممارسات الإدارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير والتي تؤثر على الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية.
    El Comité agradecería que se le facilitaran los datos fundamentales de las enmiendas propuestas, así como sobre la situación en que se hallan. UN وترجو اللجنة تزويدها بمعلومات أساسية عن التعديلات المقترحة إلى جانب معلومات عن المرحلة التي بلغها العمل في إعدادها.
    En los párrafos 3 y 4 del documento A/54/769/Add.1 se facilitaba información adicional sobre los ajustes hechos en el presupuesto para el período 2000/2001. UN وقد قدمت معلومات إضافية عن التعديلات التي طبقت على بارامترات تكلفة الميزانية للفترة 2000/2001 في الفقرتين 3 و 4 من الوثيقة A/54/769/Add.1.
    No obstante, en un entorno de recursos presupuestarios limitados, es preciso tomar decisiones sobre el volumen apropiado de recursos que ha de asignarse a cada programa, independientemente de los ajustes técnicos. UN ومع ذلك، وفي بيئة تشهد موارد محدودة للميزانية، يتعين اتخاذ القرارات بشأن تخصيص المقدار المناسب من الموارد لكل برنامج بصرف النظر عن التعديلات الفنية.
    Además, dicho análisis complementario debería determinar las economías financieras que pudieran conseguirse, así como los efectos para los ajustes de los gastos de secretaría en las tasas administrativas de las Naciones Unidas; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لمثل هذا التحليل التكميلي أن يحدد أي وفورات مالية يمكن أن تتحقق وكذلك أي تأثيرات ناتجة عن التعديلات في مصروفات الأمانة على الرسوم الإدارية للأمم المتحدة؛
    Se ha proporcionado una sinopsis de las modificaciones a los encargados de las adquisiciones en el Organismo. UN وقُدمت لمحة عامة عن التعديلات المدخلة إلى القائمين بعمليات الشراء في الوكالة.
    Una vez que haya concluido el proceso, se facilitará información actualizada sobre las modificaciones. UN وسوف تقدم معلومات مستكملة عن التعديلات بمجرد الانتهاء من العملية.
    ( ) en las emisiones debido a los ajustes en 1990 UN النسبة المئوية للتغير في الانبعاثات الناتجة عن التعديلات في عام ٠٩٩١
    Sírvase facilitar información actualizada sobre las reformas en marcha del Código Penal y exponga las disposiciones pertinentes. UN يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التعديلات التي يجري إدخالها على قانون العقوبات مع بيان الأحكام ذات الصلة
    De conformidad con su mandato, la UNMIL, en estrecha coordinación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otras entidades, prestará apoyo a la labor preparatoria de la Comisión de Revisión de la Constitución mediante actividades como la difusión en todo el país de información sobre los proyectos de enmienda a la Constitución. UN وستقوم البعثة، وفقا للولاية المنوطة بها، بتقديم الدعم إلى لجنة استعراض الدستور في أنشطتها التحضيرية، بالتنسيق الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجهات فاعلة أخرى، بما في ذلك من خلال نشر معلومات عن التعديلات الدستورية المقترحة في جميع أنحاء البلد.
    En este documento se recoge información pertinente sobre enmiendas al Instrumento para el Establecimiento del Instrumento Constitutivo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial Reestructurado. UN تقدم هذه الوثيقة المعلومات ذات الصلة عن التعديلات للصك الخاص بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد هيكلته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد