| De los datos que se tienen sobre la educación en Nigeria se desprende lo siguiente: | UN | وتظهر البيانات المتوفرة عن التعليم في نيجيريا الاتجاه التالي: |
| En esa óptica han pedido al Banco Mundial que efectúe un estudio sobre la educación en Marruecos. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض طلبت تلك السلطات من البنك الدولي إنجاز دراسة عن التعليم في المغرب. |
| La sexta sección está dedicada a la necesidad de mejorar la reunión de datos sobre la educación en situaciones de emergencia. | UN | أما الجزء السادس، فمكرّس للحاجة إلى تعزيز جمع البيانات عن التعليم في حالات الطوارئ. |
| 29. Responsabilidades parentales y públicas en materia de educación en la primera infancia. | UN | 29- مسؤوليات الوالدين والمسؤوليات العامة عن التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة. |
| El análisis de la educación en Colombia se dificulta por las deficiencias de la información estadística. | UN | 117- من الصعب إجراء بحث عن التعليم في كولومبيا نظرا لقصور المعلومات الإحصائية المتاحة عنه. |
| La Alianza compartió experiencias y preocupaciones básicas y recibió la visita del Relator Especial sobre el derecho a la educación, que estaba preparando su informe sobre la enseñanza en situaciones de emergencia. | UN | وتقاسم التحالف خبراته وشواغله الرئيسية مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم واستضافه عندما كان يعد تقريراً عن التعليم في حالات الطوارئ. |
| La Escuela ha elaborado también un plan, en consulta con los jefes de programas de enseñanza de varias organizaciones de las Naciones Unidas, para que esas organizaciones se suscriban con un aporte financiero anual a los servicios prestados por la Escuela. | UN | كذلك فإن الكلية قد وضعت، من خلال المشاورات التي أجرتها مع الرؤساء المسؤولين عن التعليم في مؤسسات اﻷمم المتحدة، مخططا تقدم بموجبه تلك المؤسسات اشتراكا ماليا سنويا مقابل الخدمات التي تقدمها الكلية. |
| :: Crear una base de datos general sobre la educación en Qatar; | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة وشاملة عن التعليم في دولة قطر. |
| En vista de que en ese informe se proporciona información de antecedentes actualizada sobre la educación en las islas del Pacífico se incluye entre las publicaciones suplementarias. | UN | وقد أرفق التقرير بالمراجع والمصادر التكميلية، نظراً لأنه يقدم معلومات أساسية وحديثة العهد عن التعليم في جزر المحيط الهادئ. |
| El propósito de este documento sobre la educación en un mundo multicultural es presentar los principios rectores básicos de la educación intercultural con el objetivo de aclarar la posición de la UNESCO al respecto y darle una difusión más amplia. | UN | وهذه الوثيقة عن التعليم في عالم متعدد الثقافات تهدف إلى عرض المبادئ التوجيهية الأساسية للتعليم المتعدد الثقافات، بهدف جلاء موقف اليونسكو، وإتاحة تعميمه على نطاق أوسع. |
| Al mismo tiempo, el Ministerio ha dado más oportunidades de aprender a educar a los hijos en el hogar a través de reuniones en las que se examina el papel del padre en la educación de los hijos en el hogar, y ha preparado vídeos sobre la educación en el hogar para su distribución o préstamo. | UN | وفي الوقت نفسه زادت الوزارة فرص التعلم حول التعليم في البيت عن طريق تنظيم اجتماعات لمناقشة دور الأب في توفير التعليم في البيت، وأنتجت أشرطة فيديو عن التعليم في البيت للتوزيع أو الاستعارة. |
| Reunión de información sobre la educación en situaciones de emergencia | UN | واو - جمع المعلومات عن التعليم في حالات الطوارئ |
| 37. Informes del Banco Mundial sobre la educación en la República del Yemen, 2011. | UN | - تقارير البنك الدولي عن التعليم في الجمهورية اليمينة، ٢٠١١. |
| 1. En el presente documento se completa el informe del Secretario General sobre la educación en la esfera de los derechos humanos solicitado en la resolución 48/127, de la Asamblea General, de 29 de diciembre de 1993. | UN | ١ - تكمل هذه الوثيقة تقرير اﻷمين العام عن التعليم في مجال حقوق اﻹنسان الذي طلبته الجمعية العامـة فـي قرارهـا ٤٨/١٢٧ المـؤرخ ٢٩ كانـون اﻷول/ديسمبـر ١٩٩٣. |
| Como se indicó en el informe de 2003 de la UNESCO al Foro Permanente, la organización también elaboró un documento de posición sobre la educación en un mundo plurilingüe, que presenta un conjunto de directrices que ilustran la posición de la UNESCO en lo tocante a la lengua y la educación en el siglo XXI, con especial referencia a los pueblos indígenas. | UN | وكما يرد ذلك في تقرير عام 2003 المقدم إلى المنتدى، أعدت اليونسكو أيضا ورقة موقف عن التعليم في عالم متعدد اللغات، تقدم مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تبين نهج اليونسكو إزاء تعليم اللغات والتعليم في القرن الحادي والعشرين، مع الاهتمام بوجه خاص بالشعوب الأصلية. |
| :: La celebración de asambleas nacionales sobre la educación en abril de 2002 y de la " Conferencia de asociaciones de padres de alumnos sobre la educación de las niñas " , que reflejan la voluntad del Estado y de la sociedad civil de fomentar la educación de las niñas; | UN | :: عقد مؤتمرات وطنية عن التعليم في نيسان/أبريل 2002، و " مؤتمر مجالس آباء التلاميذ بشأن تعليم الفتيات " ، وهو ما يعكس رغبة الدولة والمجتمع المدني معا في تعزيز تعليم الفتيات؛ |
| El informe también contiene una actualización sobre la educación en situaciones de emergencia, en cumplimiento de la resolución 64/290 de la Asamblea General (2010). | UN | وتضمّن التقرير أيضاً معلومات محدثة عن التعليم في حالات الطوارئ، عملاً بقرار الجمعية العامة 64/290(2010). |
| 29. Responsabilidades parentales y públicas en materia de educación en la primera infancia. | UN | 29- مسؤوليات الوالدين والمسؤوليات العامة عن التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة. |
| 26. Israel también había traspasado la responsabilidad en materia de educación en la Ribera Occidental y en Gaza a las autoridades palestinas y al Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS). | UN | 26- قامت إسرائيل أيضاً بنقل المسؤولية عن التعليم في الضفة الغربية وغزّة إلى السلطة الفلسطينية ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأنروا). |
| Sobre la base de la Resolución del Gobierno, el artículo 10 de la Convención y los derechos a la igualdad de oportunidades de educación garantizados por la Constitución, la Oficina de Políticas de la Mujer dirigió una iniciativa al Ministerio de Asuntos Internos, organismo encargado de la educación en los sectores de seguridad y asuntos internos, para asegurar la igualdad de oportunidades del hombre y la mujer en la Escuela Secundaria de Policía. | UN | وبناء على قرار الحكومة، والمادة ٠١ من الاتفاقية، وحقوق تكافؤ فرص التعليم المكفولة دستوريا، وجه مكتب سياسات المرأة مبادرة إلى وزارة الشؤون الداخلية، المسؤولة عن التعليم في مجالي اﻷمن والشؤون الداخلية، لكفالة تكافؤ الفرص للفتيات والفتيان في الدراسة بمدرسة الشرطة الثانوية. |
| En un informe reciente sobre la enseñanza en las Bermudas, preparado en 1995 por un experto contratado por el Gobierno, se recomienda que las autoridades del Territorio emprendan sin más demoras una reestructuración de todo el sistema de enseñanza, con particular hincapié en el programa de estudios, el ambiente educacional, los métodos docentes y la administración. | UN | ويوصي تقرير صدر مؤخرا عن التعليم في برمودا، أعده في عام ١٩٩٥ خبير تعاقدت معه الحكومة، بأن تشرع سلطات اﻹقليم دون إبطاء في إعادة تشكيل النظام التعليمي برمته، وأن تركز في ذلك، بصفة خاصة، على المناهج والبيئة التعليمية، وتقنيات التعليم واﻹدارة. |
| Otra modalidad de consulta con los usuarios que se ha creado con el tiempo es la de las reuniones de los jefes de programas de enseñanza de organizaciones de las Naciones Unidas, de las cuales se han celebrado tres. | UN | 91 - وهناك وسيلة أخرى للتشاور مع المستعملين وتطورت بمرور الزمن هي اجتماعات الرؤساء المسؤولين عن التعليم في الأمم المتحدة، التي عُقد منها ثلاثة اجتماعات. |
| Niñas que empezaron la enseñanza en una fase determinada, en 2002: escuela primaria -- 1,88%; escuela secundaria elemental -- 2,68%; escuela secundaria general -- 4,38%; escuela secundaria técnica -- 12,05%; | UN | النسبة المئوية للفتيات اللاتي توقفن عن التعليم في مختلف المراحل في عام 2002: المدارس الابتدائية - 1.88 في المائة، والمدارس الإعدادية 2.89 في المائة، والمدارس الثانوية العامة - 4.38 في المائة، والمدارس الثانوية الفنية 12.05 في المائة؛ |