10. Se dijo que los gobiernos deberían dejar de pensar en la asistencia técnica como un gesto puramente humanitario en favor de países necesitados. | UN | ٠١ ـ وأفيد بأن الحكومات ينبغي أن تتوقف عن التفكير في المساعدة التقنية بوصفها لفتة انسانية صرفة ازاء البلدان المحتاجة. |
¿Si quieras dejaste de pensar en ti lo suficiente... para considerar lo que le hiciste a tu hijo? | Open Subtitles | ألا تتوقف عن التفكير في نفسك بما يكفي لتاخذ بعين الإعتبار ما الذي فعلته لطفلك؟ |
Cuando vi en el periódico que había desaparecido, no... podía dejar de pensar en ello. | Open Subtitles | عندما قرأتُ أنها مختفية في الصحف لم استطع التوقف عن التفكير في الأمر |
Porque no puedo dejar de pensar en lo que dijiste y en lo cierto que es para mí. | Open Subtitles | أجل، لأنني لم أستطع التوقف عن التفكير في ما قلته وكيف ينطبق ذلك على حياتي؟ |
Además, debemos dejar de pensar en la protección ambiental como un costo. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن نتوقف عن التفكير في أن الحماية البيئية مكلفة. |
Empaqué mis cosas para el verano, pero no podía dejar de pensar en esta pregunta | TED | حزمت أمتعتي للصيف، لكني لم أستطع التوقف عن التفكير في هذه المسالة ... |
No podía dejar de pensar en lo mucho que sufría, a pesar de que nunca se quejó ni una sola vez. | TED | لم أستطع التوقف عن التفكير في كم معاناته. رغم أنه لم يشتك ولو لمرة واحدة. |
Pero ¿qué pasaría si dejáramos de pensar en dispositivos y en vez de eso pensáramos en ambientes? | TED | لكن ماذا لو توقفنا عن التفكير في الاجهزة وفكرنا بدلاً من ذلك في البيئات؟ |
No podía dejar de pensar en eso. | TED | لم استطع أن أتوقف عن التفكير في هذا الأمر. |
Esto se debe a que uno debe dejar de pensar en uno mismo y en lo que gana o pierde en la relación, y debe empezar a pensar qué tiene para ofrecer. | TED | وذلك لأنك تتوقف عن التفكير في نفسك وماذا تكتسب أو تخسر في علاقتك، وتبدأ في التفكير في ما لديك لتقدمه. |
Dejemos de pensar en dar como una obligación moral. Y empecemos a pensar en ello como una fuente de placer. | TED | هيا نتوقف عن التفكير في العطاء على أنه فقط هذا الالتزام الأخلاقي ونبدأ في التفكير فيه على أنه مصدر للسعادة. |
Pero cinco meses después de la ruptura, Kathy no podía dejar de pensar en él. | TED | لكن بعد خمسة أشهر من قطع العلاقة، لم تستطع كاثي التوقف عن التفكير في ريتش. |
No puedo dejar de pensar en ese mundo de fuego en el que caímos. | Open Subtitles | إنني لا أستطيع التوقف عن التفكير في في عالم النار ذاك الذي هبطنا فيه |
Creo que nunca dejaste de pensar en este caso. | Open Subtitles | أعتقد أنك لم تتوقف عن التفكير في هذه القضايا. |
Es que mi mente vuela. No puedo dejar de pensar en Sha're. | Open Subtitles | عقلي يعمل بإستمرار و لا أستطيع التوقف عن التفكير في شاراى |
No podía dejar de pensar en drogarme. | Open Subtitles | لم أستطع التوقف عن التفكير في أن أحلق عاليا |
Dejas de pensar en eso, lo bloqueas y sigues adelante. | Open Subtitles | شوقك إليه؟ .أنت فقط تتوقفين عن التفكير في الأمر تحنين رأسك وتواصلين المشي فيصبح الأمر أصعب |
Frank, ¿quieres dejar de pensar en comida un segundo? | Open Subtitles | أوه، فرانك، هل التوقف عن التفكير في الطعام للمرة الثانية؟ |
Saldremos y la pasaremos bien, y dejarás de pensar en dar a luz... y cabezas de bebés gigantes... | Open Subtitles | بلى، وسنذهب ونستمتع بوقتنا وألهيك عن التفكير في الإنجاب |
No por la cafeína, sino por el insomnio. No podía parar de pensar en el café. | Open Subtitles | كنت مصاب بالأرق لم أستطع التوقف عن التفكير في القهوة |
No puedo dejar de pensar sobre no hacerlo pero tuve que hacerlo. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن التفكير في أني لم أفعل ذلك بأنني يجب أن أتوقف عن ذلك |
No podía dejar de pensar sobre el hombre que interrumpió. | Open Subtitles | لم أستطع التوقف عن التفكير في الرجل الذي اقتحم المنزل |