No obstante, Argelia no presentó esa información junto con su informe de autoevaluación, lo que era un requisito de notificación. | UN | بيد أن الجزائر لم تقدّم تلك المعلومات مع تقريرها عن التقييم الذاتي الذي هو بند إبلاغ إلزامي. |
En la actualidad Mauricio está concluyendo su informe de autoevaluación que prevé someter al mecanismo de examen en 2010. | UN | وتعكف موريشيوس حاليا على وضع الصيغة النهائية لتقريرها عن التقييم الذاتي ويُتوقع أن يُستعرض من الأقران خلال عام 2010. |
Bulgaria citó, y reprodujo además, la legislación pertinente en su informe de autoevaluación. | UN | واستشهدت بلغاريا بالتشريعات ذات الصلة في تقريرها عن التقييم الذاتي. |
77. Una panelista de Mongolia informó sobre la autoevaluación provisional de su país. | UN | 77- وأفادت مُناظِرة من منغوليا عن التقييم الذاتي الأوَّلي الذي قام به بلدها. |
La Junta recomienda que el Servicio de Auditoría del ACNUR de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna aplique todas las recomendaciones que figuran en su informe sobre la autoevaluación de la calidad. | UN | 178 - ويوصي المجلس بأن تنفذ دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية جميع التوصيات الواردة في تقريرها عن التقييم الذاتي للنوعية. |
Australia no había cumplido el requisito de proporcionar esas leyes a la UNODC junto con sus informes de autoevaluación. | UN | ولم تمتثل أستراليا لاشتراط تقديم تلك القوانين إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع تقريرها عن التقييم الذاتي. |
De hecho en un informe de autoevaluación dirigido a la Vicesecretaria General, en 2002 el Departamento de Asuntos Políticos había propuesto que se considerara la posibilidad de fusionar totalmente los dos Departamentos para remediar la duplicación y la superposición institucionalizada. | UN | والواقع أن إدارة الشؤون السياسية كانت قد اقترحت في تقريرها عن التقييم الذاتي المقدم إلى نائب الأمين العام في عام 2002 النظر في الدمج الكامل بين الإدارتين للتخلص من التداخل والازدواجية في الإطار المؤسسي. |
Actualmente el país está ultimando su informe de autoevaluación y se prevé que los demás países lo examinen en el curso de 2009. | UN | وتوشك موريشيوس حالياً على الانتهاء من إعداد تقريرها عن التقييم الذاتي ومن المتوقع أن تخضع لعملية استعراض الأقران خلال عام 2009. |
Etiopía y la República Unida de Tanzanía han presentado sus informes de autoevaluación y sus programas de acción nacionales, preparando así el terreno para la realización de misiones de examen en sus países en el futuro próximo. | UN | وقدمت إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة تقريريهما القطريين عن التقييم الذاتي وبرنامجي عملهما الوطنيين، وبذلك مهدتا الطريق أمام إيفاد بعثتي التقييم القطريتين الخاصتين بهما في المستقبل القريب. |
Durante ese período de presentación de información, se presentaron a la Secretaría 33 nuevos informes de autoevaluación y se actualizaron cinco de los completados previamente. | UN | وخلال فترة الإبلاغ هذه، قدِّم إلى الأمانة 33 تقريرا جديدا عن التقييم الذاتي وجرى تحديث خمسة تقارير عن التقييم الذاتي معدَّة سابقا. |
18. Al 14 de agosto de 2009, la Secretaría había recibido 77 informes de autoevaluación de los Estados parte en la Convención y seis informes de los Estados signatarios, sumando 83 los informes recibidos. | UN | 18- وتلقت الأمانة، حتى 14 آب/أغسطس 2009، 77 تقريرا عن التقييم الذاتي من الدول الأطراف في الاتفاقية و6 تقارير من الدول الموقعة، وبذلك بلغ مجموع التقارير المتلقاة 83 تقريرا. |
Azerbaiyán informó de que no había proporcionado copia al Secretario General de sus leyes para dar aplicación al artículo 23, pero citó esas leyes en su informe de autoevaluación. | UN | وأفادت أذربيجان بأنها لم تزود الأمين العام بنسخ من القوانين المنفّذة للمادة 23، ولكنها ذكرت تلك القوانين في تقريرها عن التقييم الذاتي. |
Fiji no cumplió el requisito de presentar esa información a la UNODC junto con su informe de autoevaluación. | UN | ولم تف فيجي ببند الإبلاغ الإلزامي المتعلق بتقديم معلومات إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع تقريرها عن التقييم الذاتي. |
La República de Corea comunicó que no había notificado al Secretario General la designación de una autoridad central encargada de recibir solicitudes de asistencia judicial recíproca, pero presentó esa información junto con su informe de autoevaluación. | UN | وأفادت جمهورية كوريا بأنها لم تبلّغ الأمين العام بتسمية سلطة مركزية مسؤولة عن تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، ولكنها قدّمت تلك المعلومات مع تقريرها عن التقييم الذاتي. |
En Filipinas solía ejercerse una mayor debida diligencia con ciertas categorías de clientes, relaciones comerciales o transacciones, y enumeró esas categorías en su informe de autoevaluación. | UN | وأبلغت الفلبين أن تدابير دقيقة لتوخي الحرص الواجب مع الزبائن عادة ما تتخذ في حق بعض الأنواع من الزبائن والأعمال والمعاملات، وأدرجت قائمة بتلك الأنواع في تقريرها عن التقييم الذاتي. |
Las deliberaciones de esa reunión se habían basado en la información facilitada por 37 Estados partes que habían completado y presentado sus informes de autoevaluación. | UN | واستندت المداولات التي جرت في ذلك الاجتماع إلى المعلومات الموفّرة من 37 دولة طرفا أكملت تقاريرها عن التقييم الذاتي وقدّمتها. |
81. La Junta recomienda que el Servicio de Auditoría del ACNUR de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna aplique todas las recomendaciones que figuran en su informe sobre la autoevaluación de la calidad. | UN | 81- يوصي المجلس بأن تنفذ دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية جميع التوصيات الواردة في تقريرها عن التقييم الذاتي للنوعية. |
178. La Junta recomienda que el Servicio de Auditoría del ACNUR de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna aplique todas las recomendaciones que figuran en su informe sobre la autoevaluación de la calidad. | UN | 178- ويوصي المجلس بأن تنفذ دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية جميع التوصيات الواردة في تقريرها عن التقييم الذاتي للنوعية. |
a) Informe de la Secretaría sobre la autoevaluación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (CAC/COSP/2008/2); | UN | (أ) تقرير الأمانة عن التقييم الذاتي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (CAC/COSP/2008/2)؛ |
a) Informe de la Secretaría sobre la autoevaluación de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (CAC/COSP/2008/2); | UN | (أ) تقرير الأمانة عن التقييم الذاتي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (CAC/COSP/2008/2)؛ |
Se han introducido nuevos instrumentos para determinar los riesgos y prever los problemas, a fin de ayudar a los administradores a detectar los posibles problemas, de modo que sea posible adoptar medidas correctivas en etapas tempranas, incluidas sesiones de capacitación sobre autoevaluación del control. | UN | وقد بدأ العمل بأدوات جديدة لتحديد مجالات الخطر وتوقع المشاكل لمساعدة المديرين في تحديد المشاكل المحتملة حتى يمكن اتخاذ إجراءات تصحيحية في مراحل مبكرة. وتشمل هذه اﻹجراءات تقديم دورات تدريبية عن التقييم الذاتي للمراقبة. |
Esto podría deberse en parte a que los países desarrollados señalaron haber prestado apoyo únicamente a dos iniciativas generadas por autoevaluaciones de la capacidad nacional y a casi 100 iniciativas de fomento de la capacidad de otro tipo. | UN | وقد يعزى هذا جزئياً إلى أن البلدان المتقدمة أبلغت عن دعمها لمبادرتين فقط من المبادرات الناتجة عن التقييم الذاتي للقدرات الوطنية وحوالي 100 مبادرة أخرى لبناء القدرات. |