ويكيبيديا

    "عن التكوين الديموغرافي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la composición demográfica
        
    • acerca de la composición demográfica
        
    Sin embargo, señalaron que la información proporcionada sobre la composición demográfica del país era insuficiente. UN غير أنهم صرحوا بأن المعلومات عن التكوين الديموغرافي للبلد غير كافية.
    Sin embargo, señalaron que la información proporcionada sobre la composición demográfica del país era insuficiente. UN غير أنهم صرحوا بأن المعلومات عن التكوين الديموغرافي للبلد غير كافية.
    En particular, debería contener información sobre la composición demográfica de la población y sobre los grupos étnicos, lingüísticos y religiosos del territorio del Estado parte y explicar la participación de esos grupos en la vida política, económica, social y cultural del país. UN وينبغي، بوجه خاص، أن يتضمن التقرير معلومات عن التكوين الديموغرافي للسكان وعن الفئات اﻹثنية واللغوية والدينية في اقليم الدولة الطرف، وأن يشرح الكيفية التي تشارك بها تلك الفئات في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلد.
    135. Respondiendo a las preguntas hechas por los miembros del Comité, el representante del Estado parte declaró que las normas reglamentarias del país en materia de estadística no permitían compilar datos sobre la composición demográfica de Ghana y sus grupos lingüísticos. UN ٥٣١ - وردا على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة، أوضح ممثل الدولة العضو أن اﻷنظمة الاحصائية لبلده لا تسمح بتجميع بيانات عن التكوين الديموغرافي في غانا وعن الفئات اللغوية فيها.
    179. El Comité recomienda que el Estado Parte incluya en su próximo informe periódico información acerca de la composición demográfica de la población libanesa. UN ٩٧١- وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التكوين الديموغرافي لسكان لبنان.
    Varios miembros pidieron información sobre la composición demográfica de la sociedad yemení y mostraron el deseo de disponer de información más detallada sobre los yemeníes de origen africano y sobre los grupos tribales y nómadas que habían existido antes de la independencia y que tales existían todavía. UN وطلب اﻷعضاء معلومات عن التكوين الديموغرافي للمجتمع اليمني وأعربوا عن رغبتهم في الحصول على معلومات أكثر تفصيلا فيما يتعلق باليمنيين ذوي اﻷصل الافريقي وانتماءات القبائل والبدو التي وجدت قبل الاستقلال ويحتمل أنها ما زالت قائمة حتى اﻵن.
    89. Los miembros del Comité pidieron más información sobre la composición demográfica de la población y, en particular, indicadores estadísticos de la salud, la esperanza de vida y el acceso a la vivienda y a la educación de los trabajadores extranjeros. UN ٨٩ - وطلب أعضاء اللجنة مزيدا من المعلومات عن التكوين الديموغرافي للسكان، وبخاصة المؤشرات الاحصائية المتصلة بالصحة والعمر المتوقع والحصول على المساكن والتعليم بالنسبة للعمال اﻷجانب.
    El informe no contenía datos sobre la composición demográfica de Nigeria porque no se disponía de esas cifras; en el censo de población efectuado hacía dos años no se había previsto la recopilación de informaciones acerca de los grupos étnicos o de las religiones a fin de impedir que los Estados aumentaran indebidamente las cifras a fin de conseguir mayores ingresos del Gobierno federal, como había ocurrido en el pasado. UN ولا يتضمن التقرير بيانات عن التكوين الديموغرافي لنيجيريا ﻷن مثل هذه اﻷرقام لم تكن متاحة؛ ولم يتضمن التعداد السكاني الذي نفذ منذ سنتين جمع بيانات عن الفئات اﻹثنية أو الديانات وذلك لمنع الولايات من تضخيم اﻷرقام بقصد زيادة الموارد التي تحصل عليها من الحكومة الاتحادية مثلما حدث في الماضي.
    225. Se lamenta que en el informe no figure información sobre la composición demográfica de la población marroquí y a este respecto se señala a la atención el párrafo 8 de las directrices. UN ٢٢٥ - مما يدعو إلى أسف اللجنة أن التقرير لا يتضمن معلومات عن التكوين الديموغرافي لسكان المغرب وهي توجه النظر في هذا الصدد إلى الفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية.
    225. Se lamenta que en el informe no figure información sobre la composición demográfica de la población marroquí y a este respecto se señala a la atención el párrafo 8 de las directrices. UN ٢٢٥ - مما يدعو إلى أسف اللجنة أن التقرير لا يتضمن معلومات عن التكوين الديموغرافي لسكان المغرب وهي توجه النظر في هذا الصدد إلى الفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية.
    243. El Estado Parte no ha proporcionado información sobre la composición demográfica de la población libia, a pesar de que el Comité la pidió cuando examinó el décimo informe periódico del Estado Parte en 1989. UN ٣٤٢- ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات عن التكوين الديموغرافي للسكان الليبيين وذلك برغم أن اللجنة طلبت ذلك عند نظرها في التقرير الدوري العاشر للدولة الطرف في عام ٩٨٩١.
    355. El Comité recomienda que el Estado Parte, en su próximo informe periódico, facilite información más completa sobre la composición demográfica de la población, a la luz del párrafo 8 de las directrices sobre presentación de informes. UN ٥٥٣- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها المقبل معلومات أوفى عن التكوين الديموغرافي للسكان طبقاً للفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية المتعلقة لﻹبلاغ.
    379. El Comité recomienda al Estado Parte que, en su próximo informe, facilite información más completa sobre la composición demográfica de la población a la luz del párrafo 8 de las directrices sobre presentación de informes. UN ٩٧٣- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها المقبل معلومات أوفى عن التكوين الديموغرافي للسكان طبقا لما تنص عليه الفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية لﻹبلاغ.
    El Comité desea que el Estado Parte proporcione en su próximo informe más información sobre la composición demográfica de la población, las tendencias de la inmigración al país y de la emigración de éste y el desglose por comunidades y grupos étnicos en lo relativo a su situación económica y social. UN ٧٢ - تود اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل مزيدا من المعلومات عن التكوين الديموغرافي للسكان، والاتجاهات القائمة فيما يتعلق بالهجرة إلى البلد ومنه، وتحليل الحالة الاقتصادية والاجتماعية بحسب الطائفة والجماعة العرقية.
    El Comité desea que el Estado Parte proporcione en su próximo informe más información sobre la composición demográfica de la población, las tendencias de la inmigración al país y de la emigración de éste y el desglose por comunidades y grupos étnicos en lo relativo a su situación económica y social. UN ٧٢ - تود اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل مزيدا من المعلومات عن التكوين الديموغرافي للسكان، والاتجاهات القائمة فيما يتعلق بالهجرة إلى البلد ومنه، وتحليل الحالة الاقتصادية والاجتماعية بحسب الطائفة والجماعة العرقية.
    248. El Comité recomienda al Estado Parte que en su próximo informe facilite información detallada sobre la composición demográfica de su población, incluso de los no libios que residen en el Estado Parte, así como sobre la condición jurídica y las condiciones laborales de los trabajadores extranjeros y sobre las medidas adoptadas por el Estado Parte para impedir los actos discriminatorios contra ellos. UN ٨٤٢- توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها القادم معلومات تفصيلية عن التكوين الديموغرافي لسكانها، بما في ذلك السكان غير الليبيين الذين يقيمون في الدولة الطرف، وكذلك معلومات عن وضع العمال اﻷجانب وشروط عملهم وبشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع ارتكاب أي عمل من أعمال التمييز ضدهم.
    337. Se invita al Estado Parte a que en su próximo informe proporcione información reciente sobre la composición demográfica de la población por comunidades, grupo étnico y sexo, hasta en el norte y el este de la isla. UN 337- كما أن الدولة الطرف مدعوة إلى تضمين تقريرها الدوري التالي معلومات مستوفاة عن التكوين الديموغرافي للسكان، بما في ذلك في المناطق الشمالية والشرقية من الجزيرة، وتوزيع السكان بحسب المجتمعات المحلية والمجموعات الإثنية ونوع الجنس.
    381. El Estado parte debía incluir en su decimotercer informe, que había de presentarse en enero de 1994, información concreta acerca de la composición demográfica de la población, inclusive la población extranjera, así como detalles acerca de la condición económica, social y política de los residentes no kuwaitíes. UN ٣٨١ - وينبغي للدولة الطرف أن تُضمﱢن تقريرها الثالث عشر المقرر تقديمه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، معلومات ملموسة عن التكوين الديموغرافي للسكان، بمن فيهم السكان اﻷجانب، وتفاصيل عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للمقيمين غير الكويتيين.
    339. Se expresa preocupación por la falta de información acerca de la composición demográfica de la parte ocupada de Chipre, motivada por el hecho de que el ejército turco sigue impidiendo al Estado Parte realizar un censo o reunir cualquier otro tipo de datos pertinentes en todo el territorio de la República de Chipre. UN ٩٣٣- أعرب عن القلق إزاء نقص المعلومات عن التكوين الديموغرافي للجزء المحتل من قبرص ﻷن الجيش التركي ما زال يمنع الدولة الطرف من القيام بأي تعداد للسكان أو غير ذلك من عمليات جمع البيانات ذات الصلة في أراضي جمهورية قبرص بكاملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد