Es autor de libros y artículos sobre el desarrollo económico de África. | UN | وقد نشر كتبا ومقالات عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
Estos asuntos se abordarán en el informe sobre el desarrollo económico en África correspondiente a este año. | UN | وتقرير هذه السنة عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا سيتطرق لهذه المسائل. |
:: Seminario sobre el desarrollo económico en América Latina, celebrado en Chile en 1998 | UN | :: حلقة دراسية عن التنمية الاقتصادية في أمريكا اللاتينية، شيلي، 1998 |
Cada provincia cuenta con una asamblea elegida que es responsable del desarrollo económico local, la reforma agraria y los asuntos culturales. | UN | ولكل محافظة مجلس منتخب، مسؤول عن التنمية الاقتصادية المحلية واصلاح اﻷراضي والشؤون الثقافية. |
La Carta confió al Consejo Económico y Social la responsabilidad del desarrollo económico y social. | UN | وقد أناط الميثاق بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي المسؤولية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Las Naciones Unidas deben continuar actuando como un foro para la discusión de los trascendentales temas que involucran la búsqueda de desarrollo económico por más de tres cuartas partes de la población mundial. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تستمر في كونها محفلا لمناقشة المسائل الهامة المتعلقة بالبحث عن التنمية الاقتصادية لما يزيد على ثلاثة أرباع سكان العالم. |
Seminario sobre desarrollo económico mediante el comercio y la inversión organizado por The International Economics and Finance, W. Paul Stillman School of Business, Seton Hall University. | UN | حلقة دراسية عن التنمية الاقتصادية من خلال التجارة والاستثمار نظمها قسم العلوم الاقتصادية والمالية الدولية، كلية بول ستيلمان للتجارة، جامعة سيتون هول. |
Ha publicado libros y artículos sobre el desarrollo económico de África. | UN | صدرت له كتب ومقالات عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
La Asociación participa activamente en la elaboración y aplicación del programa federal sobre el desarrollo económico y social de los pueblos indígenas. | UN | وتشارك الرابطة مشاركة فعالة في إعداد وتنفيذ برنامج اتحادي عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب الأصلية. |
La organización ha participado en la elaboración de un informe sobre el desarrollo económico en África y la igualdad de género en el mundo. | UN | ساهمت المنظمة في تقرير عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا والمساواة بين الجنسين في العالم. |
El grupo de trabajo sobre el desarrollo económico regional, en el cual la Unión Europea participa especialmente, ha preparado una serie de estudios completos para el desarrollo económico de la región. | UN | والفريق العامل المعني بالتنمية الاقتصادية اﻹقليمية، والاتحاد اﻷوروبي يشارك فيه مشاركة خاصة، أعد عددا من الدراسات الشاملة عن التنمية الاقتصادية للمنطقة. |
En el boletín trimestral Focus se brinda también información actualizada sobre el desarrollo económico. | UN | وتوفر أيضا الرسالة اﻹخبارية الفصلية " Focus " معلومات آنية عن التنمية الاقتصادية. |
Reunión de expertos sobre el desarrollo económico y las poblaciones indígenas. | UN | ٢ - عقد اجتماع خبراء عن التنمية الاقتصادية والسكان اﻷصليين. |
Cada provincia cuenta con una asamblea elegida que es responsable del desarrollo económico local, la reforma agraria, los asuntos culturales y la enseñanza primaria. | UN | ولكل مقاطعة مجلس منتخب، مسؤول عن التنمية الاقتصادية المحلية واصلاح اﻷراضي والشؤون الثقافية والتعليم الابتدائي. |
47. Durante la época de la Administración Fiduciaria, los Estados Unidos habían asumido la responsabilidad del desarrollo económico y de la autosuficiencia de Palau. | UN | ٤٧ - واستطرد قائلا إن الولايات المتحدة ظلت طوال فترة الوصاية مسؤولة عن التنمية الاقتصادية في بالاو وعن اكتفائها الذاتي. |
Por ello, nos complace celebrar la reforma que se está efectuando en los órganos de las Naciones Unidas, especialmente los responsables del desarrollo económico y social. | UN | ولهذا يسرنا أن نثني على اﻹصلاح الجاري ﻷجهزة اﻷمم المتحدة، وبخاصة اﻷجهزة المسؤولة عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
En este nuevo pacto político, los países africanos claramente reafirmaron la responsabilidad primordial que cabía a los propios africanos respecto del desarrollo económico y social del continente. | UN | وقد أكدت البلدان اﻷفريقية بجلاء في هذا الاتفاق الجديد مسؤولية اﻷفارقة اﻷولى عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية للقارة. |
No dudamos que los africanos continuarán asumiendo la responsabilidad primordial del desarrollo económico y social de su continente. | UN | ونحن لا يخالجنا أي شك في أن اﻷفريقيين سيواصلون الاضطلاع بمسؤوليتهم اﻷساسية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية للقارة. |
También encomendaron a los Ministros de desarrollo económico y Hacienda que se reunieran con urgencia para elaborar un plan a corto plazo destinado a revitalizar la economía regional, que garantizase un crecimiento y un desarrollo sostenibles. | UN | وأوعز مؤتمر القمة أيضا للوزراء المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والمالية الاجتماع على سبيل الاستعجال لوضع خطة قصيرة الأجل لإنعاش اقتصاد المنطقة بغية كفالة النمو والتنمية المستدامين. |
Se formularon objeciones a los cambios en el programa del Grupo de Trabajo, aduciendo que hablar de desarrollo económico dentro de un modelo colonial era una contradicción. | UN | واعتُرض على إدخال تغييرات في جدول أعمال فرقة العمل، بحجة أنه من قبيل التناقض التحدث عن التنمية الاقتصادية في ظل النموذج الاستعماري. |
Mantenimiento y actualización de la página web de la CESPAO sobre desarrollo económico y globalización | UN | تعهد وتحديث صفحة الاستقبال التابعة للإسكوا عن التنمية الاقتصادية والعولمة |
Cada país es el principal responsable de su propio desarrollo económico y social. | UN | وكل بلد تقع على عاتقه المسؤولية الأولى عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيه. |
Indudablemente, esta es una de las razones de las armoniosas relaciones humanas que prevalecen entre las diversas comunidades de mi país, así como de su desarrollo económico y social equilibrado. | UN | وهو بلا شك أحد الأسباب التي تفسر العلاقات الإنسانية التي يسودها الوئام بين مختلف طوائف البلد، فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المتوازنة. |
Además, en el Economic Development in Africa Report 2009 se incorporó un aporte importante sobre cuestiones relacionadas con el transporte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّمت مساهمة هامة بشأن مسائل النقل في تقرير الأونكتاد لعام 2009 عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
Sin embargo, debemos asegurarnos de que la función de mantenimiento de la paz no desvíe recursos destinados al desarrollo económico y social, no sea utilizada por las principales Potencias exclusivamente para poner en práctica sus respectivos programas y sea desempeñada de manera democrática y transparente. | UN | ومع ذلك، يجب علينا أن نعمل على ألا تؤدي هذه الوظيفة إلى تحويل الموارد عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وألا تستعملها الدول الكبرى لمجرد تحقيق خططها الخاصة، وأن يجري تنفيذها بطريقة شفافة وديمقراطية. |
Los participantes subrayaron que la industria tenía una función decisiva que desempeñar en el desarrollo social y la protección del medio ambiente, al igual que en el desarrollo económico. | UN | ٧٢ - وأكد المشاركون على أن الصناعة تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية وحماية البيئة، فضلا عن التنمية الاقتصادية. |