La información sobre las recomendaciones anteriores sigue el orden utilizado en el anexo I. | UN | وترد معلومات عن التوصيات السابقة بالترتيب الذي وردت به في المرفق الأول. |
La información sobre las recomendaciones anteriores sigue el orden utilizado en el anexo. | UN | وترد معلومات عن التوصيات السابقة بالترتيب الذي وردت به في المرفق. |
La información sobre las recomendaciones anteriores sigue el orden utilizado en el anexo. | UN | وترد معلومات عن التوصيات السابقة بالترتيب الذي وردت به في المرفق. |
El anuncio prematuro de las recomendaciones antes de que se agotaran las deliberaciones sobre esas cuestiones pendientes no resultó útil, ya que ha provocado confusiones y complicaciones. | UN | ولم يكن ثمة جدوى من التعجيل باﻹعلان عن التوصيات قبل اتمام المناقشات بشأن هذه المسائل المعلقة ﻷن ذلك أدى إلى التباس المسائل وتعقيدها. |
Sin embargo, la Secretaría de las Naciones Unidas se hace exclusivamente responsable de las recomendaciones y del contenido del informe. | UN | غير أن المسؤولية عن التوصيات وغيرها من محتويات هذا التقرير تقع على عاتق الأمانة العامة للأمم المتحدة وحدها. |
El Secretario General proporcionará informes periódicos sobre la labor de la Junta, incluida información sobre recomendaciones con posibles consecuencias para los programas cuya aplicación dependa del acuerdo de los Estados Miembros. | UN | وسيقدم اﻷمين العام تقارير دورية عن عمل المجلس تشمل معلومات عن التوصيات التي يحتمل أن تترتب عليها آثار برنامجية والتي يتوقف تنفيذها على موافقة الدول اﻷعضاء. |
Se refirió a las secciones que subrayaban la importancia del fomento de la capacidad y a las recomendaciones sobre las medidas positivas. | UN | ونوهت بفروع برنامج العمل التي تشدد على أهمية بناء القدرات، وتحدثت عن التوصيات التي تدعو إلى اتخاذ إجراءات إيجابية. |
La información sobre las recomendaciones anteriores sigue el orden utilizado en el anexo. | UN | وترد معلومات عن التوصيات السابقة بالترتيب الذي وردت به في المرفق. |
La información sobre las recomendaciones anteriores sigue el orden utilizado en el anexo. | UN | وترد معلومات عن التوصيات السابقة بالترتيب الذي وردت به في المرفق. |
Informe del Secretario General sobre las recomendaciones internacionales revisadas para las estadísticas de la construcción | UN | تقرير اﻷمين العام عن التوصيات الدولية المنقحة ﻹحصاءات التشييد |
Le agradaría conocer más detalles sobre las recomendaciones presuntamente puestas en práctica para alentar a las estudiantes mujeres a cursar materias científicas y asistir a cursos de capacitación técnica. | UN | وقالت إنها تود معرفة تفاصيل أكثر عن التوصيات التي أشير إلى أنها وضعت موضع التنفيذ لتشجيع الطالبات على دراسة المواضيع العلمية، وحضور دورات تدريبية تقنية. |
Para más información sobre las recomendaciones especiales y su relación con el proceso de autoevaluación, véanse las directrices. | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات عن التوصيات الخاصة من حيث صلتها بعملية التقييم الذاتي، انظر مذكرة المبادئ التوجيهية. |
Otros miembros también pidieron que los informes sobre las recomendaciones se publicaran en otros idiomas oficiales aparte del inglés. | UN | وحث بعض المجيبين أيضا على تقديم تقارير عن التوصيات المتاحة بلغات رسمية أخرى غير الانكليزية. |
Para más información sobre las recomendaciones especiales y su relación con el proceso de autoevaluación, véanse las directrices. | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات عن التوصيات الخاصة من حيث صلتها بعملية التقييم الذاتي، انظر مذكرة المبادئ التوجيهية. |
Consecuencias para el presupuesto por programas de las recomendaciones que figuran en el informe del Comité del Programa y de la Coordinación | UN | الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية عن التوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق |
El orador ofrece una breve sinopsis de las recomendaciones que contiene la sección F del documento de antecedentes. | UN | 48- ثم قدم لمحة عامة موجزة عن التوصيات الواردة في الفرع واو من الورقة الأساسية. |
En el capítulo VI se presenta una visión general y una clasificación de las recomendaciones. | UN | وتقدم في الفصل الخامس لمحة عامة عن التوصيات مع تصنيفها إلى فئات. |
Incluyó la preparación de un documento de antecedentes, la coordinación de presentaciones y un resumen de las recomendaciones acordada por los participantes en la reunión. | UN | واشتمل ذلك على إعداد ورقة معلومات أساسية، وتنسيق العروض وموجز عن التوصيات التي اتفق عليها المشتركون في الاجتماع. |
También tiene en cuenta las reducciones derivadas de las recomendaciones específicas sobre los puestos civiles formuladas en los párrafos 36 a 74 de su informe. | UN | وأخذت بعين الاعتبار أيضاً التخفيضات الناشئة عن التوصيات المحددة المتعلقة بالوظائف المدنية الواردة في الفقرات من 36 إلى 74 من تقريرها. |
Todavía estamos lejos de las recomendaciones hechas por los Estados Miembros, que han pedido un informe anual analítico. | UN | وبالتالي، ما زلنا بعيدين عن التوصيات التي قدمتها الدول الأعضاء، التي طلبت تقديم تقرير سنوي تحليلي. |
Informe del Secretario General sobre recomendaciones concretas para mejorar la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio | UN | تقرير الأمين العام عن التوصيات الملموسة لتعزيز تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس |
En el informe de la División de Estadística relativo a las recomendaciones internacionales sobre estadísticas de energía figura más información sobre las cuestiones. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل في تقرير شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة عن التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة. |
En vista de las consecuencias que tendrían en el plan de mediano plazo las propuestas que figuran en las recomendaciones sobre el tema, la Secretaría debería presentar un documento en que se indicasen los cambios propuestos. | UN | ونظرا لﻷثر الناجم عن التوصيات بشأن الموضوع على الخطة المتوسطة اﻷجل، ينبغي أن تقدم اﻷمانة العامة وثيقة تبين التغييرات المقترحة. |
También se declara satisfecho por las recomendaciones formulada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en los párrafos 7 y 8 de su informe. | UN | وأعرب أيضا عن رضى وفد الجزائر عن التوصيات التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرتين 7 و 8 من تقريرها. |
Otros objetivos de la conferencia, son un programa de acción y la adopción de compromisos sobre medidas políticas concretas, así como la formulación de recomendaciones en materia de políticas. | UN | وهناك أهداف أخرى تشمل برنامج عمل والتزامات بتدابير سياساتية محددة فضلا عن التوصيات السياساتية. |
Durante el debate, se formularon las siguientes observaciones en relación con las recomendaciones: | UN | ٧٨٤ - وفي أثناء المناقشة، أدلي بالملاحظات التالية عن التوصيات: |