Hicieron declaraciones los representantes de Colombia, Alemania y los Estados Unidos de América y el observador de Argelia. | UN | فأدلى ببيان كل من ممثلي كولومبيا، وألمانيا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، والمراقب عن الجزائر. |
Hicieron declaraciones los representantes de Colombia, Alemania y los Estados Unidos de América y el observador de Argelia. | UN | فأدلى ببيان كل من ممثلي كولومبيا، وألمانيا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، والمراقب عن الجزائر. |
También formularon declaraciones los observadores de Argelia y Benin. | UN | كما أدلى المراقبان عن الجزائر وبنن ببيانين. |
También formularon declaraciones los observadores de Argelia y Benin. | UN | كما أدلى المراقبان عن الجزائر وبنن ببيانين. |
Se anexan a la presente nota resúmenes informativos preparados por la FAO sobre Argelia y China. | UN | ومرفق بهذه المذكرة تقريران قطريان موجزان أعدتهما الفاو عن الجزائر والصين. |
El representante de México, en nombre de los patrocinadores que se enumeran en el documento y de Argelia, presenta el proyecto de resolución. | UN | عرض ممثل المكسيك مشروع القرار نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة فضلا عن الجزائر. |
También formulan declaraciones los observadores de Argelia, la Argentina, Bélgica y el Canadá. | UN | وأدلى ببيانات أيضا المراقبون عن الجزائر والأرجنتين وبلجيكا وكندا. |
Asistieron al curso práctico expertos de Eritrea, Etiopía, Kenya, Somalia, el Sudán y Uganda, así como observadores de Argelia y Egipto. | UN | وحضر الحلقة خبراء من اثيوبيا واريتريا وأوغندا والسودان والصومال وكينيا، كما حضرها مراقبون عن الجزائر ومصر. |
El representante del Camerún presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento, así como de Argelia y Guinea. | UN | عرض ممثل الكاميرون مشروع القرار باسم البلدان مقدمة المشروع المدرجة أسماؤهم، فضلا عن الجزائر وغينيا. |
Los observadores de Argelia y de Marruecos hicieron declaraciones al respecto. | UN | وفي هذا الصدد أدلى المراقبان عن الجزائر والمغرب ببيانين. |
37. Antes de la aprobación del proyecto de resolución formularon exposiciones el representante de los Estados Unidos de América y el observador de Argelia. | UN | ٣٧ - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانين ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية والمراقب عن الجزائر. |
589. El representante de la República Arabe Siria y el observador de Argelia hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución. | UN | ٥٨٩- وأدلى كل من ممثل الجمهورية العربية السورية والمراقب عن الجزائر ببيان حول مشروع القرار. |
El observador de Argelia formuló una declaración. | UN | وأدلى المراقب عن الجزائر ببيان. |
Tras la adopción del proyecto de decisión, el observador de Argelia formuló una declaración. | UN | ٥٣ - وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى المراقب عن الجزائر ببيان. |
6. También hicieron declaraciones en esa sesión los observadores de Argelia y Colombia. | UN | ٦ - وفي نفس الجلسة، أدلى أيضا ببيانين المراقبان عن الجزائر وكولومبيا. |
El observador de Argelia formuló una declaración. | UN | وأدلى المراقب عن الجزائر ببيان. |
Tras la adopción del proyecto de decisión, el observador de Argelia formuló una declaración. | UN | ٥٤ - وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى المراقب عن الجزائر ببيان. |
También formuló una declaración el observador de Argelia. | UN | وأدلى المراقب عن الجزائر ببيان أيضا. |
Informe sobre Argelia y el Derecho Humanitario, publicado en el Anuario de Derecho Internacional Humanitario 2003, TMC Asser Press. | UN | تقرير عن الجزائر والقانون الإنساني، نُشر في حولية القانون الإنساني الدولي لعام 2003، دار TMC Asser للنشر؛ |
Calificar a Argelia de parte no es un insulto ni debería exigir el ejercicio del derecho a contestar. | UN | والحديث عن الجزائر بوصفها طرفا ليس شتيمة ولا ينبغي أن يستدعي حق الرد. |
13. En cuanto a la garantía de igualdad de trato para las mujeres en el disfrute de todos los derechos que se les reconocen, el Comité toma nota de la afirmación de la delegación de que la declaración interpretativa relativa al párrafo 4 del artículo 23 del Pacto hecha por Argelia en el momento de la ratificación se volverá obsoleta con el tiempo. | UN | ٣١- وفيما يتعلق بضمان المعاملة المتساوية للنساء في التمتع بجميع الحقوق المكفولة لهن، تحيط اللجنة علما بما صرّح به الوفد من أن اﻹعلان التفسيري المتعلق بالفقرة ٤ من المادة ٣٢ من العهد، الصادر عن الجزائر لدى التصديق على العهد، سيصبح باطلاً مع مرور الزمن. |