ويكيبيديا

    "عن الجمعية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Asamblea Nacional
        
    • por la Asamblea Nacional
        
    • de la National Assembly
        
    Declaración de la Asamblea Nacional de la República de Serbia UN إعلان صادر في بلغراد عن الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا
    Declaración de la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba UN بيان صادر عن الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا
    La ausencia de la Asamblea Nacional de Transición no debe entrañar la exclusión del proceso de redacción. UN فلا ينبغي أن يؤدي الغياب عن الجمعية الوطنية الانتقالية إلى إقصاء عن عملية الصياغة.
    41. También se supervisa la aplicación de la Ley del medio ambiente, aprobada por la Asamblea Nacional en noviembre de 1996, y que es motivo de preocupación. UN ١٤- ويواصل المكتب رصد تنفيذ قانون البيئة الصادر عن الجمعية الوطنية في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، هذا التنفيذ الذي يدعو إلى القلق.
    2. Las leyes aprobadas por la Asamblea Nacional; UN 2- القوانين الصادرة عن الجمعية الوطنية.
    Esta situación cambió significativamente durante el período en examen, con la exclusión de 22 parlamentarios disidentes del CNDD-FDD de la Asamblea Nacional. UN ولكن هذه الحالة تغيرت كثيراً خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث أقصي عن الجمعية الوطنية 22 برلمانيا منشقا.
    Se trata de una Ley de la Asamblea Nacional de aplicación obligatoria a todos los que entran a Nigeria o salen del país. UN وهو قانون صادر عن الجمعية الوطنية وملزم بالنسبة لجميع من يدخلون نيجيريا أو يغادرونها.
    El Comité Permanente de la Asamblea Nacional es un órgano permanente de la Asamblea Nacional. UN واللجنة الدائمة المنبثقة عن الجمعية الوطنية هي هيئة دائمة تابعة للجمعية.
    Declaración de la Asamblea Nacional sobre la crisis jurídico-militar UN بيان صادر عن الجمعية الوطنية بشأن اﻷزمة القانونية - العسكرية
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la Declaración de la Asamblea Nacional de la República de Serbia de fecha 24 de marzo de 1998. UN أتشرف بأن أحيل طيه اﻹعلان الصادر عن الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا، المؤرخ ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Citaron una resolución de la Asamblea Nacional de Montenegro en el sentido de que ni el territorio de Montenegro ni los conscriptos de Montenegro debían ser utilizados en el conflicto. UN واستشهدت القيادة بقرار صادر عن الجمعية الوطنية بالجبل اﻷسود ينص على ألا يزج بإقليم الجبل اﻷسود أو بمجندين من الجبل اﻷسود في النزاع.
    34. El observador de la Asamblea Nacional Indígena Plural para la Autonomía manifestó inquietud por los intentos de algunos gobiernos de retrasar la aprobación del proyecto de declaración. UN 34- وأعرب المراقب عن الجمعية الوطنية لعموم السكان الأصليين من أجل الاستقلال الذاتي عن قلقه للمحاولات التي تبذلها بعض الحكومات لتأجيل اعتماد مشروع الإعلان.
    Si una ley viola los derechos humanos básicos enunciados en la Constitución, se revisa mediante fallo del Tribunal Constitucional y, si es necesario, mediante disposiciones legislativas de la Asamblea Nacional. UN فإن انتهك قانون ما حقوق الإنسان الأساسية المنصوص عليها في الدستور، ينقّح هذا القانون، بعد بت المحكمة الدستورية في الموضوع ثم، إذا تطلب الأمر، بموجب قانون يصدر، عن الجمعية الوطنية.
    La UNAMI ha elaborado un programa de apoyo global y colabora activamente con los miembros del Comité de redacción de la constitución de la Asamblea Nacional de Transición y otras instancias pertinentes para contribuir al éxito del proceso constitucional. UN وقد وضعت البعثة برنامجها شاملا لدعم العملية، وهي منخرطة على نحو كامل مع أعضاء لجنة صياغة الدستور المنبثقة عن الجمعية الوطنية الانتقالية، وجهات فاعلة أخرى، للمساعدة على إنجاح عملية وضع الدستور.
    El ordenamiento jurídico se ha desarrollado en armonía y con coherencia en los distintos programas de fomento jurídico y la totalidad de la labor legislativa de la Asamblea Nacional, junto con políticas y mecanismos de aplicación de esos textos legales. UN وطُوِّر النظام القانوني تطويراً متسقاً لا تناقض فيه عن طريق برامج البناء القانوني والأحكام الصادرة عن الجمعية الوطنية وكذلك السياسات والآليات المتعلقة بتنفيذ هذه الصكوك القانونية.
    El Organismo Nacional de Nutrición, establecido en virtud de una ley aprobada por la Asamblea Nacional en 2005, forma parte de la Oficina de la Vicepresidenta y tiene el mandato y la responsabilidad de coordinar todas las actividades relacionadas con la nutrición en el país. UN وقد أنشئت الوكالة الوطنية للتغذية بموجب قانون صادر عن الجمعية الوطنية في عام 2005. وقد أنيطت بالوكالة، التابعة لمكتب نائبة الرئيس، مهمة تنسيق جميع الأنشطة في مجال التغذية والمجالات ذات الصلة في البلد.
    Carta de fecha 27 de marzo (S/1998/283) dirigida al Secretario General por el representante de Yugoslavia, por la que se transmitía una declaración emitida el 24 de marzo de 1998 por la Asamblea Nacional de Serbia. UN رســالة مؤرخة ٢٧ آذار/ مارس S/1998/283)( موجهة إلى اﻷميــن العــام من ممثل يوغوسلافيا، تحيل اﻹعلان الصادر في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٨ عن الجمعية الوطنية لصربيا.
    a Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 60 de la Carta Constitucional de Serbia y Montenegro, aplicable en virtud de la Declaración de Independencia aprobada por la Asamblea Nacional de Montenegro el 3 de junio de 2006, la República de Serbia mantiene la condición de Miembro de las Naciones Unidas de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro. UN (أ) بناء على المادة 60 من الميثاق الدستوري لصربيا والجبل الأسود، الذي دخل حيز التنفيذ بموجب إعلان الاستقلال الصادر عن الجمعية الوطنية للجبل الأسود في 3 حزيران/يونيه 2006، تواصل جمهورية صربيا عضوية دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود في الأمم المتحدة.
    Zimbabwe a Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 60 de la Carta Constitucional de Serbia y Montenegro, aplicable en virtud de la Declaración de Independencia aprobada por la Asamblea Nacional de Montenegro el 3 de junio de 2006, la República de Serbia mantiene la condición de Miembro de las Naciones Unidas de la unión de Estados de Serbia y Montenegro. UN (أ) بناء على المادة 60 من الميثاق الدستوري لصربيا والجبل الأسود، الذي دخل حيز التنفيذ بموجب إعلان الاستقلال الصادر عن الجمعية الوطنية للجبل الأسود في 3 حزيران/يونيه 2006، تواصل جمهورية صربيا عضوية دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود في الأمم المتحدة.
    b Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 60 de la Carta Constitucional de Serbia y Montenegro, aplicable en virtud de la Declaración de Independencia aprobada por la Asamblea Nacional de Montenegro el 3 de junio de 2006, la República de Serbia mantiene la condición de Miembro de las Naciones Unidas de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro. UN (ب) بناء على المادة 60 من الميثاق الدستوري لصربيا والجبل الأسود، الذي دخل حيز التنفيذ بموجب إعلان الاستقلال الصادر عن الجمعية الوطنية للجبل الأسود في 3 حزيران/يونيه 2006، تواصل جمهورية صربيا عضوية دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود في الأمم المتحدة.
    En los artículos 19 y 21 de la National Assembly (Powers and Privileges) Act se define el desacato al Parlamento y se estipula que, el acusado de ser condenado, puede ser enviado a prisión o multado. UN ٢٧ - ومضى يقول إن المادتين ١٩ و ٢١ من قانون )السلطات والامتيازات( الصادر عن الجمعية الوطنية يعرفان ما يشكل ازدراء البرلمان وتنصان على أن المجرم، في حال إدانته، يكون عرضة للسجن ودفع غرامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد