Una de las delegaciones indicó que el FNUAP debía esforzarse más por encontrar cauces de financiación no tradicionales y otra delegación solicitó información sobre los aspectos financieros de la cooperación Sur-Sur. | UN | واقترح أحد الوفود أن يقوم الصندوق بهمة أكبر بالبحث عن قنوات تمويل غير تقليدية، وطلب آخر الحصول على معلومات عن الجوانب المالية للتعاون بين بلدان الجنوب. |
Una de las delegaciones indicó que el FNUAP debía esforzarse más por encontrar cauces de financiación no tradicionales y otra delegación solicitó información sobre los aspectos financieros de la cooperación Sur-Sur. | UN | واقترح أحد الوفود أن يقوم الصندوق بهمة أكبر بالبحث عن قنوات تمويل غير تقليدية، وطلب آخر الحصول على معلومات عن الجوانب المالية للتعاون بين بلدان الجنوب. |
En una adición al presente informe se incluirá una sesión sobre los aspectos financieros del Programa e información acerca de la situación de su Fondo Fiduciario. | UN | وستصدر إضافة لهذا التقرير، تضم، فرعا عن الجوانب المالية للبرنامج والمعلومات المتعلقة بمركز صندوق التبرعات الاستئماني. |
La UE agradece la información que se ha suministrado sobre los aspectos financieros de la propuesta. | UN | وأعرب عن تقدير الاتحاد الأوروبي للمعلومات الموفرة عن الجوانب المالية للاقتراح. |
¿Qué hago? No puedo hablar de los aspectos financieros, señora. | Open Subtitles | - لا أستطيع التحدّث عن الجوانب المالية ، يا سيدتي- |
II. Información sobre los aspectos financieros correspondiente al período 2004/2005 | UN | ثانيا - معلومات عن الجوانب المالية فيما يتصل بالفترة 2004-2005 |
La Comisión Consultiva encomia al Secretario General por haber presentado un informe claro y conciso sobre los aspectos financieros de la ejecución. | UN | 2 - وتثني اللجنة الاستشارية على الأمين العام لتقديمه تقريرا واضحا وموجزا عن الجوانب المالية للأداء. |
También se ha anunciado que el Gobierno de la República Srpska está preparando un informe sobre los aspectos financieros del funcionamiento de las instituciones de Bosnia y Herzegovina para su debate en la Asamblea Nacional de la República Srpska. | UN | وقد أعلن أن حكومة جمهورية صربسكا تعد تقريرا عن الجوانب المالية لعمل مؤسسات البوسنة والهرسك لمناقشته في الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا. |
El presente informe es el principal del Administrador sobre los aspectos financieros del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, contiene un examen financiero global de las actividades financiadas por la cuenta del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en 1992 y de la situación financiera al finalizar ese año, y responde a las decisiones del Consejo de Administración que se mencionan luego. | UN | تشكل هذه الوثيقة التقرير الرئيسي لمدير البرنامج عن الجوانب المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتقدم استعراضا ماليا شاملا لﻷنشطة الممولة من حساب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال عام ١٩٩٢ وللمركز المالي في نهاية تلك السنة، وتستجيب لقرارات مجلس اﻹدارة المبينة أدناه. |
66. En el 11º período de sesiones del Comité se observó que quizá un grupo oficioso de composición abierta pudiera encargarse de elaborar una decisión sobre los aspectos financieros de este subtema (véase A/AC.237/91, párr. 107). | UN | ٦٦- ولوحظ في لجنة التفاوض في دورتها الحادية عشرة أنه يمكن لفريق غير رسمي مفتوح العضوية أن يضع مقررا عن الجوانب المالية لهذا البند الفرعي )انظر الفقرة ٧٠١ من الوثيقة A/AC.237/91(. |
La Comisión formuló varias recomendaciones, incluida la preparación de un proyecto de informe de UNISPACE III y documentos de información básica, la celebración de reuniones de organización y reuniones preparatorias regionales, la participación de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como de la industria privada, y sobre los aspectos financieros de la Conferencia UNISPACE III. | UN | وقد أعدت اللجنة عددا من التوصيات بما في ذلك توصيات بشأن التحضير لمشروع تقرير مؤتمر الفضاء الثالث، وورقات المعلومات اﻷساسية، وعقد الاجتماعات التحضيرية التنظيمية واﻹقليمية، وكفالة مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، فضلا عن الجوانب المالية للمؤتمر. |
Además, como pidió la Comisión en la continuación del quincuagésimo octavo período de sesiones, se le presentará un informe sobre las consecuencias financieras del apoyo prestado a la Comisión Mixta de Camerún y Nigeria y un informe sobre los aspectos financieros de las medidas de seguridad. | UN | ووسيعرض على اللجنة أيضا على نحو ما طلبته عند استئناف الدورة الثامنة والخمسين، تقرير عن الآثار المالية المترتبة عن الدعم المقدم للجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا، وتقرير عن الجوانب المالية للتدابير الأمنية. |
La sección I facilita a la Conferencia, en su tercer período de sesiones, información sobre los aspectos financieros del Fondo Fiduciario y su administración, incluidos los servicios de Secretaría prestados al Programa de inicio rápido, y la sección II aporta información sobre la aplicación del plan institucional. | UN | ويقدم الجزء الثاني إلى المؤتمر في دورته الثالثة معلومات عن الجوانب المالية للصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة وعن إدارته، بما في ذلك الدعم الذي تقدمه الأمانة لبرنامج البداية السريعة. ويقدم الجزء الثالث معلومات عن تنفيذ خطة العمل. |
La Asamblea, en su resolución 57/290 B, pidió numerosos informes sobre los aspectos financieros y administrativos de las operaciones de mantenimiento de la paz, y la Secretaría debería explicar por qué no ha presentado esos informes dentro del plazo a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) para su examen. | UN | وكانت الجمعية قد طلبت في قرارها 57/283 باء تقارير عديدة عن الجوانب المالية والإدارية في عمليات حفظ السلام. وينبغي أن تشرح الأمانة العامة السبب في عدم إصدار تلك التقارير في موعدها كما تنظر فيها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
l) Se deben utilizar los nuevos datos disponibles sobre los aspectos financieros sobre la mitigación de los efectos del cambio climático y la adaptación a los mismos, incluidos los del cuarto Informe de Evaluación del IPCC (4IE) y el informe de 2007 de la Convención Marco sobre flujos de inversión y financiación (Islandia, MISC.1); | UN | (ل) يجب استعمال المعلومات الجديدة المتوافرة عن الجوانب المالية في تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه، بما في ذلك التقرير التقييمي الرابع من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وتقرير الاتفاقية الإطارية عام 2007 عن الاستثمار والتدفقات المالية (آيسلندا، Misc.1)؛ |
El orador dice que durante los dos o tres primeros años de su mandato no habló de los aspectos financieros de los programas, sino que trató de comprender cómo veían el mundo los países en vías de industrialización: el problema no es ir buscando dinero para la cooperación técnica, sino comprender la dinámica de la industrialización y la naturaleza de las instituciones de financiación. | UN | وأضاف أنه خلال العامين أو الثلاثة أعوام الأولى لتوليه منصبه، لم يتحدث عن الجوانب المالية للبرامج وإنما سعى إلى فهم الطريقة التي تنظر بها الدول المعنية بالتصنيع إلى العالم: فالقضية ليست السعي للحصول على المال بغرض التعاون التقني، وإنما فهم ديناميات التصنيع وطبيعة مؤسسات التمويل. |
33. Pide al Secretario General que informe anualmente a la Asamblea General de los aspectos financieros del plan maestro de mejoras de infraestructura, en particular de toda cuota pendiente de pago, del monto de los cargos especificados en el párrafo 32 supra y del prorrateo entre los Estados Miembros; | UN | 33 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة عن الجوانب المالية للمخطط العام لتجديد مباني المقر، وبخاصة فيما يتعلق بأي اشتراكات متبقية وعن مبلغ التكاليف المحددة في الفقرة 32 أعلاه والتقسيم فيما بين الدول الأعضاء؛ |
b) La Asamblea General se ocupa de una gran variedad de cuestiones políticas, económicas y sociales, así como de los aspectos financieros y administrativos de la Organización; | UN | (ب) تركيز الجمعية العامة على مجموعة واسعة من القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية فضلاً عن الجوانب المالية والإدارية للمنظمة؛ |