ويكيبيديا

    "عن الحدث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre estas
        
    • del menor
        
    • de la Reunión
        
    • sobre el evento
        
    • sobre el acto
        
    • de los menores
        
    • por el acontecimiento
        
    • del evento
        
    En una fecha más próxima al 10 de noviembre de 2001 se ofrecerá más información sobre estas ceremonias. UN وستتاح معلومات إضافية عن الحدث عندما يقترب موعد العاشر من تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    En una fecha más próxima al 10 de noviembre de 2001 se ofrecerá más información sobre estas ceremonias. UN وستتاح معلومات إضافية عن الحدث عندما يقترب موعد العاشر من تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    En una fecha más próxima al 10 de noviembre de 2001 se ofrecerá más información sobre estas ceremonias. UN وستتاح معلومات إضافية عن الحدث عندما يقترب موعد العاشر من تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    El trabajador social efectúa un estudio del caso y recomienda al comité competente la puesta en libertad del menor hasta que se celebre la encuesta judicial preliminar o el juicio. UN ويجري العامل الاجتماعي دراسة للحالة ويوصي اللجنة بالافراج عن الحدث في انتظار توجيه تهمة إليه أو محاكمته.
    Al respecto, tengo el honor de presentar adjunto el texto del resumen de la Reunión, preparado por el Presidente (véase el anexo). UN ويشرفني في هذا الصدد أن أقدم طيه نص الموجز الذي أعده الرئيس عن الحدث المشار إليه أعلاه (انظر المرفق).
    Unos 500 representantes de organizaciones de la sociedad civil se registraron en la XIII UNCTAD y recibieron información sobre el evento. UN وقد سجَّل زهاء 500 ممثل عن منظمات المجتمع المدني أنفسهم للمشاركة في الأونكتاد الثالث عشر وتلقوا معلومات عن الحدث.
    Solamente desearía decir algunas palabras sobre el acto paralelo, comenzando por el hecho de que la diplomacia multilateral ha conocido actos paralelos desde el Congreso de Viena. UN أود فقط أن أذكر بضع كلمات عن الحدث الجانبي بأن أقول بادئ ذي بدء إن الدبلوماسية المتعددة الأطراف لم تزل ملازمة للأحداث الجانبية منذ انعقاد مؤتمر فيينا.
    En el artículo 46 de la Ley de la responsabilidad civil de los menores se exponen los casos de liberación por la policía del menor, además de los diversos artículos de la ley relativos a la reinserción del menor en la sociedad, como el artículo 15, en los que se disponen las siguientes medidas de asistencia: UN وبمطالعة قانون مساءلة الأحداث تبين المادة 46 من حالات الإفراج الشرطي عن الحدث فضلاً عن مواد القانون المختلفة التي تعنى بإعادة إدماج الحدث في المجتمع على سبيل المثال المادة 15 تدابير الرعاية هي:
    Opción 3.1: solicitar [un proceso de examen], al final del período de compromiso, [para] que las emisiones y la ulterior absorción, hasta los niveles anteriores al acontecimiento extraordinario, causadas por el acontecimiento considerado como caso de fuerza mayor se eliminen de la contabilidad. UN يقوم بما يلي: الخيار 3-1: يطلب [عملية استعراض()]، عند نهاية فترة الالتزام، للانبعاثات وعمليات الإزالة اللاحقة، التي تصل حتى مستويات الحدث غير العادي، والناتجة عن الحدث المصنف على أنه قوة قاهرة، لإزالتها من المحاسبة.
    En una fecha más próxima al 10 de noviembre de 2001 se ofrecerá más información sobre estas ceremonias. UN وستتاح معلومات إضافية عن الحدث عندما يقترب موعد العاشر من تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    En una fecha más próxima al 10 de noviembre de 2001 se ofrecerá más información sobre estas ceremonias. UN وستتاح معلومات إضافية عن الحدث عندما يقترب موعد العاشر من تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    En una fecha más próxima al 10 de noviembre de 2001 se ofrecerá más información sobre estas ceremonias. UN وستتاح معلومات إضافية عن الحدث عندما يقترب موعد العاشر من تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    En una fecha más próxima al 10 de noviembre de 2001 se ofrecerá más información sobre estas ceremonias. UN وستتاح معلومات إضافية عن الحدث عندما يقترب موعد العاشر من تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    En una fecha más próxima al 10 de noviembre de 2001 se ofrecerá más información sobre estas ceremonias. UN وستتاح معلومات إضافية عن الحدث عندما يقترب موعد العاشر من تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    En una fecha más próxima al 10 de noviembre de 2001 se ofrecerá más información sobre estas ceremonias. UN وستتاح معلومات إضافية عن الحدث عندما يقترب موعد العاشر من تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    En una fecha más próxima al 10 de noviembre de 2001 se ofrecerá más información sobre estas ceremonias. UN وستتاح معلومات إضافية عن الحدث عندما يقترب موعد العاشر من تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    En una fecha más próxima al 10 de noviembre de 2001 se ofrecerá más información sobre estas ceremonias. UN وستتاح معلومات إضافية عن الحدث عندما يقترب موعد العاشر من تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Se podrá conceder provisionalmente la libertad a un menor a discreción del director del Centro o en respuesta a una petición de libertad bajo fianza de los padres o el tutor del menor. UN ويجوز الافراج مؤقتا عن الحدث بناء على قرار مدير المركز أو استجابة لطلب مقدم من اﻷسرة أو الوصي بالافراج مقابل كفالة؛
    La puesta en libertad del menor le permite ser entregado, tras la detención, a sus padres o a un miembro responsable de la comunidad en vez de ser ingresado en prisión. UN ويمكن الافراج عن الحدث بعد توقيفه بكفالة مما يمكنه من البقاء مع والديه أو لدى فرد موثوق من أفراد المجتمع بدلا من البقاء في السجن.
    Mantenemos nuestra convicción de que el enérgico mensaje que se derivó de la Reunión de alto nivel dará el impulso y la voluntad política necesarios y actuará como catalizador de la Reunión que se celebrará en Bali antes de que termine este año. UN ونظل على ثقتنا بأن الرسالة القوية التي انبثقت عن الحدث الرفيع المستوى ستعطي قوة الدفع الضرورية وتولد الإرادة السياسية وستكون بمثابة العامل الحفاز لاجتماع بالي المقرر عقده في وقت لاحق من هذا العام.
    Una delegación pidió mayor información sobre el evento " 20/20 " que se celebraría en Hanoi y un ejemplar del informe sobre la exclusión social. UN وطلب أحد الوفود المزيد من المعلومات عن الحدث " ٢٠/٢٠ " في هانوي وطلب نسخة من التقرير المتعلق بالنبذ الاجتماعي.
    265. La Comisión escuchó un informe sobre el acto especial celebrado el 6 de julio de 2006 en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, acto que incluía la ceremonia de la firma de la Convención sobre los Contratos Electrónicos. UN 265- استمعت اللجنة إلى تقرير عن الحدث الخاص الذي عُقد في 6 تموز/يوليه 2006 في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، والذي تضمن احتفال التوقيع على اتفاقية العقود الإلكترونية.
    El artículo 13 de la ley dispone que los casos en que están implicados menores deben considerarse urgentes y deben ser tramitados rápidamente por las autoridades judiciales y que la puesta en libertad de los menores en cualquier etapa de la investigación o del juicio es la disposición preferible en todos los casos siempre que no perjudique a la administración de justicia y que no constituya un peligro. UN كما نصت المادة 13 من ذات القانون على أن تعتبر قضايا الأحداث من القضايا المستعجلة التي يجب على الجهات القضائية البت فيها على وجه السرعة، وفضلت في جميع الأحوال الإفراج عن الحدث في أي مرحلة من مراحل التحقيق أو المحاكمة إذا كان ذلك لا يضر بسير العدالة ولا يشكل خطورة.
    Opción 3.1: solicitar [un proceso de examen], al final del período de compromiso, [para] que las emisiones y la ulterior absorción, hasta los niveles anteriores al acontecimiento extraordinario, causadas por el acontecimiento considerado como caso de fuerza mayor se eliminen de la contabilidad. UN يقوم بما يلي: الخيار 3-1: يطلب [عملية استعراض()]، عند نهاية فترة الالتزام، للانبعاثات وعمليات الإزالة اللاحقة، التي تصل حتى مستويات الحدث غير العادي، والناتجة عن الحدث المصنف على أنه قوة قاهرة، لإزالتها من المحاسبة.
    Me contaste lo del evento "Fringe", pero creo que has dejado algo de lado. Open Subtitles أخبرتِني عن الحدث الهامشيّ، لكنّي أظنّكِ تخطّيتِ شيئاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد