El Representante Especial del Secretario General para los derechos humanos en Camboya escribió sobre los derechos económicos y sociales establecidos en la Declaración. | UN | وكتب الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بحقوق اﻹنسان في كمبوديا عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الواردة في اﻹعلان. |
:: En 1999 hizo dos declaraciones sobre los derechos económicos, sociales y culturales, así como sobre las peores formas de trabajo infantil. | UN | :: في عام 1999، أُلقي باسمه بيانان شفويان عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
:: En 2001 hizo tres declaraciones sobre los derechos económicos, sociales y culturales, la pobreza infantil y la trata de niños. | UN | :: في عام 2001، ألقيت باسمه ثلاثة بيانات عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفقر الأطفال والاتجار بهم. |
El Secretario General de las Naciones Unidas, hablando de los derechos económicos, sociales y culturales, recordó que su transformación efectiva en derechos directamente aplicables y sancionados por la ley podrá llevar bastante tiempo. | UN | فقد أشار اﻷمين العام لمنظمة اﻷممم المتحدة وهو يتحدث عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تحويلها بصورة فعلية إلى حقوق تنطبق مباشرة ويقرها القانون، ربما يحتاج إلى وقت. |
Hablar de los derechos económicos y culturales en términos abstractos no es suficiente. | UN | والتحدث عن الحقوق الاقتصادية والثقافية بطريقة مجردة لا يكفي. |
Talleres sobre derechos económicos, sociales y culturales para el personal de la Oficina del Proveedor | UN | حلقتا عمل عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لموظفي مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة |
Ello es aplicable tanto a los derechos civiles y políticos como a los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وهذا ينطبق على الحقوق المدنية والسياسية فضلا عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
:: En 2002 hizo dos declaraciones sobre los derechos económicos, sociales y culturales y sobre la trata de niños. | UN | :: في عام 2002، ألقي باسمه بيانان عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والاتجار بالأطفال. |
Por otra parte, la Oficina ultima otras tres fichas de información sobre los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المفوضية بصدد الانتهاء من إعداد ثلاث صحائف وقائع أخرى عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Estudio sobre los derechos económicos, sociales y culturales basado en estudios de la situación antes de un conflicto y durante el conflicto y la reconstrucción después del conflicto | UN | دراسة عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية استنادا إلى دراسات الحالة الإفرادية لحالات في مراحل ما قبل الصراعات وأثناءها وإعادة الإعمار بعد انتهائها |
Participó en reuniones de formación para organizaciones de la sociedad civil acerca de la preparación de informes alternativos sobre los derechos económicos, sociales y culturales, y dirigió esas reuniones. | UN | المشاركة في تنظيم وعقد دورات تدريبية لمنظمات المجتمع المدني بشأن إعداد تقرير مواز عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Gracias a ello, la Comisión Independiente de Derechos Humanos de Afganistán preparó su cuarto informe anual sobre los derechos económicos y sociales, y presentó también un informe paralelo al Comité de derechos económicos, Culturales y Sociales. | UN | وأسفر هذا عن إعداد اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان تقريرها السنوي الرابع عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وعن قيامها بتقديم تقرير مواز إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El Comité recomienda al Estado parte que promueva la cultura y los idiomas minoritarios y que en su próximo informe periódico incluya información sobre los derechos económicos, sociales y culturales de las minorías. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز ثقافة الأقليات ولغاتها وبتضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لهذه الأقليات. |
El Comité recomienda al Estado parte que promueva la cultura y los idiomas minoritarios y que en su próximo informe periódico incluya información sobre los derechos económicos, sociales y culturales de las minorías. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز ثقافة الأقليات ولغاتها وبتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لهذه الأقليات. |
B. Carta abierta a los Estados partes sobre los derechos económicos, sociales y culturales y la crisis económica y financiera 106 | UN | باء - رسالة مفتوحة موجهة إلى الدول الأطراف عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والأزمة الاقتصادية والمالية 135 |
B. Carta abierta dirigida a los Estados partes sobre los derechos económicos, sociales y culturales y la crisis económica y financiera | UN | باء- رسالة مفتوحة موجهة إلى الدول الأطراف عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والأزمة الاقتصادية والمالية |
1. Hace hincapié en que los derechos civiles y políticos no pueden separarse de los derechos económicos, sociales y culturales ni de los derechos consagrados en otros instrumentos internacionales de derechos humanos; | UN | ١- تؤكد على أنه لا يجوز فصل الحقوق المدنية والسياسية عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو عن الحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية اﻷخرى المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ |
En segundo lugar, conviene no disociar los derechos civiles y políticos de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ٣٧ - وأردف أنه ينبغي ثانيا ألا تفصل الحقوق المدنية والسياسية عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La Convención propicia un enfoque integrado de esos derechos, evitando la categorización de derechos que en decenios anteriores había separado los derechos civiles y políticos, por una parte, de los derechos económicos, sociales y culturales, por la otra. | UN | وتدعو الاتفاقية إلى اتباع نهج متكامل تجاه تلك الحقوق، حيث تجنبت تصنيف الحقوق، وهي العملية التي فصلت في العقود السابقة الحقوق المدنية والسياسية من ناحية عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من الناحية اﻷخرى. |
:: 2 informes públicos sobre derechos económicos y sociales publicados en asociación con el ACNUDH | UN | :: إعداد تقريرين عامين عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ونشرهما بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان |
Las actividades del mandato comprenden investigaciones y estudios sobre derechos económicos, sociales y culturales, incluso la cuestión de la deuda y el efecto negativo que tienen sobre los derechos humanos las políticas de ajuste estructural. | UN | وتتصل اﻷنشطة المقررة بإجراء بحوث ودراسات عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك مسألة الديون واﻷثر السلبي لسياسات التكيف الهيكلي على حقوق اﻹنسان. |
Para que haya un compromiso auténtico con la causa de los derechos humanos de forma global, esas instituciones deben prestar atención a los derechos civiles y políticos, así como a los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وإذا أريد أن يكون هناك التزام حقيقي بحقوق الإنسان على نحو شامل، فسيتعين على هذه المؤسسات أن تولي اهتماماً للحقوق المدنية والسياسية، فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Al respecto, el autor cita el preámbulo del Pacto, que hace referencia al reconocimiento de que, con arreglo a la Declaración Universal de Derechos Humanos, el ser humano disfruta de las libertades civiles y políticas y goza de sus derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وفي هذا الصدد، يستشهد صاحب البلاغ بديباجة العهد التي تشير إلى أن البشر جميعاً يتمتعون، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بالحرية المدنية والسياسية، فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
No he separado los derechos civiles y políticos de los económicos, sociales y culturales, ya que hubo opiniones muy contundentes de que no debía hacerse así. | UN | ولم أفصل الحقوق المدنية والسياسية عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالنظر لما أُبدي من آراء قوية تعارض الفصل بينهما. |
El Comité de derechos económicos, Sociales y Culturales y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, deberían tratar esta cuestión como una de sus prioridades. | UN | كما ينبغي للجنة الدفاع عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة اعتبار هذه المسألة إحدى أولوياتهما. |
Se propone que el índice se refiera a las dimensiones esenciales de los derechos humanos incorporados en los instrumentos internacionales de derechos humanos, especialmente los derechos civiles y políticos así como los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | واقتُرِح أن يستعين المؤشر بالأبعاد الجوهرية لحقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق المدنية والسياسية فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |